Примеры употребления "общественному транспорту" в русском

<>
Они должны обеспечивать безопасные, прямые соединения между местами проживания, магазинами, школами, местами доступа к общественному транспорту и другими жизненно важными объектами и средствами обслуживания. They should provide safe, direct links between homes, shops, schools, access to public transport and other vital services and facilities.
Это означает переход от частных автомобилей к общественному транспорту, а также от автомобильного транспорта к железнодорожному. This means shifting from private cars to public transportation, and from road to rail.
Они должны обеспечить безопасные, прямые соединения между местами проживания, магазинами, школами, местами доступа к общественному транспорту и другими жизненно важными объектами и средствами обслуживания. They should provide safe, direct links between homes, shops, schools, access to public transport and other vital services and facilities.
обеспечивать детям-инвалидам доступ к общественному транспорту и к публичным зданиям, включая все школы и больницы; Ensure access for children with disabilities to public transportation and public buildings, including all schools and hospitals;
Помочь местным органам власти осмыслить экологические последствия и проанализировать наиболее оптимальное направление устойчивого городского развития применительно к транспорту и общественному транспорту с использованием показателя экоэффективности поездок (ПЭЭП). To help local authorities develop an understanding of the environmental footprint and analyse the best sustainable urban development course for transport and public transport using the Eco-Efficient TravelTM indicator (EETI).
Например, эффекты изменения климата могут представлять критические угрозы для инфраструктуры – ирригации в сельском хозяйстве, общественному транспорту или почти всем другим проектам. For example, the effects of climate change can pose critical risks to infrastructure – agricultural irrigation, public transportation, or nearly anything else.
После выборов в апреле 1994 года и установления конституционной демократии все южноафриканцы имеют доступ ко всем общественным местам, а также общественному транспорту, гостиницам, ресторанам, кафе, театрам и паркам. Since the April 1994 elections and the establishment of constitutional democracy, all South Africans have access to all public places, as well as all public transport, hotels, restaurants, cafes, theatres and parks.
Создание «угрозы безопасности движения, … общественному транспорту или причинение значительного имущественного ущерба» — одно из деяний, считающихся необходимым компонентом вышеупомянутых преступлений, подпадающих под действие статьи 100 (a), допускает субъективное толкование. Causing a “threat to traffic safety, … to public transport or causing considerable damage to property”, one of the acts deemed to be a necessary component of the aforementioned offences under article 100 (a), could be subjectively construed.
[Эти маршруты] Они должны обеспечить безопасные, прямые [и привлекательные] соединения между местами проживания, магазинами, школами, [остановками общественного транспорта] местами доступа к общественному транспорту и другими жизненно важными объектами и средствами обслуживания. They [se routes] should provide safe, direct [and attractive] links between homes, shops, schools, [stops of] access to public transport and other vital services and facilities.
Приоритетное внимание следует уделять качественному общественному транспорту, немоторизованным видам транспорта (включая ходьбу пешком и езду на велосипедах, что благодаря наличию большего количества людей на улицах создает преимущества в области безопасности, а также охраны здоровья) и надлежащим системам связи. Priority should be given to good quality public transport, non-motorized forms of transport (including walking and bicycling that give, owing to the increased number of people on the streets, security as well as health benefits) and good communication systems.
Это предполагает улучшение парка транспортных средств, инфраструктуры и услуг системы общественного транспорта, в частности, путем уделения первоочередного внимания общественному транспорту в ходе планирования дорожного движения и в инвестиционных стратегиях, разработки комплексных систем распространения проездных билетов, а также обучения водителей навыкам более безопасного и экологически более рационального вождения; This would involve improving the vehicle fleet, infrastructure and services of the public transport system, inter alia, by prioritizing public transport in road traffic planning and investment strategies, developing integrated ticketing systems, and training drivers in safer, more environmentally friendly driving;
Среди государств Азии и Тихого океана, представивших свои доклады, Япония в мае 2000 года приняла закон о содействии беспрепятственному доступу к общественному транспорту и инфраструктуре пожилых людей и инвалидов, который имеет важное значение, поскольку предусматривает комплексный подход в деле содействия созданию «свободной от барьеров» и благоприятной окружающей среды. Among reporting Governments in Asia and the Pacific, in May 2000, Japan adopted a law for promoting easily accessible public transport and infrastructure for the aged and the disabled, which is significant for its comprehensive treatment of the promotion of “barrier-free” and non-handicapping environments.
В развитых странах также было признано существование достаточно значительных различий в транспортных потребностях и опыте между женщинами и мужчинами, в доступе к частному транспорту, в сложившейся структуре ежедневных поездок на работу и в занятости, в выполнении обязанностей по уходу за детьми и престарелыми, в изначальном отношении к частному и общественному транспорту, с тем чтобы считать выделение женщин в отдельную группу потребителей транспортных услуг обоснованным. In developed countries, it has also been recognized that there are sufficiently significant differences between women's transport demands and experiences, as opposed to those of men- differences in access to private transport, in patterns of commuting and employment, in child-care and elder-care responsibilities, in basic attitudes to private and public transport- to justify treating women separately.
Из аэропорта ходит общественный транспорт в город? Sorry, is there any public transport to the city?
Общественный транспорт также получил мощный импульс в своем развитии. Public transportation has also become a breeze.
Общественный транспорт недофинансируется, потому что богатые им не пользуются Public Transit Is Underfunded Because the Wealthy Don't Rely on It
Всё соединяется общественным транспортом, и обеспечивается всё, что нужно, поблизости. You connect everything with mass transit and you provide most of what most people need within that neighborhood.
Доля автомобильного общественного транспорта в пассажирских перевозках значительно превышает 90 %. Road public transport share in passenger traffic is well over 90 %.
Эти города также получили пользу от повышения эффективности общественного транспорта. These cities have also benefited from more efficient public transportation.
Поэтому развитие общественного транспорта с нулевым уровнем выбросов редко является приоритетным направлением работы государственных деятелей. Development of zero-emission public transit, therefore, is rarely a top priority for government leaders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!