Примеры употребления "общественное беспокойство" в русском

<>
Естественно, учитывая страдания и общественное беспокойство, вызванное новым вариантом болезни Крейцфельда - Якоба, даже возможность отступления болезни является хорошей новостью. Obviously, given the degree of suffering and public anxiety that variant CJD has caused, the possibility that it is receding is welcome news.
Национализм стал смертельным, когда экономика рухнула, и общественное беспокойство поставило под угрозу существование политического порядка. Nationalism became lethal when the economy crashed, and social unrest threatened to upset the political order.
Весть этот процесс воздвижения барьеров отражает растущее общественное беспокойство по поводу эмиграции из новых стран-членов с целью воспользоваться щедрыми системами социального обеспечения в странах Союза. All this barrier-building reflects mounting public concern about citizens from the new member states emigrating to take advantage of generous welfare systems in the Union.
Точно также, птицы представляют собой плохую модель для других видов животных, потому что общественное беспокойство за птиц обычно приводит к быстрым действиям по их спасению. Likewise, birds are poor models for other kinds of species, because public concern over birds generally leads to rapid actions to save them.
В то время к газетам было приковано все общественное внимание, и они могли вызвать серьезное беспокойство. At that time, newspapers held the public's focus and could be a powerful gadfly.
Во многих странах, в частности в странах Южной Европы, мрачные экономические обстоятельства порождают общественное напряжение, политическую апатию, гражданское беспокойство и преступность. In many countries – particularly in Southern Europe – bleak economic circumstances are generating social tension, political apathy, civil unrest, and delinquency.
Она чувствовала беспокойство при мысли о своём будущем. She felt uneasy at the thought of her future.
Общественное мнение решительно на стороне этого проекта. Public opinion was strongly in favor of the project.
Ему стало стыдно за причинённое вам беспокойство. He was ashamed of troubling you.
Общественное мнение поворачивается против телесных наказаний. The trend of public opinion is against corporal punishment.
Извините за беспокойство, но вам звонят. I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.
ОБщественное благо следует уважать. The public convenience should be respected.
Я ценю ваше беспокойство. I appreciate your concern.
Общественное мнение поворачивается против половой дискриминации. The tide of public opinion is turning against sexism.
Я полностью разделяю Ваше беспокойство. I fully share your concern.
Человек по своей природе есть общественное животное. Man is a social animal by nature.
прощу прощения за беспокойство sorry to trouble you
Человек - животное общественное Man is a social animal
извините за беспокойство sorry to bother you
Выступая летом, министр образования Майкл Гоув сказал, что был "достигнут широкий консенсус в том, что мы должны реформировать нашу систему экзаменов, чтобы вернуть общественное доверие", настаивая, что школьные выпускные экзамены будут "более сложными, более амбициозными и более строгими". Speaking in the summer, Michael Gove, the Education Secretary, said there was a "widespread consensus that we need to reform our examination system to restore public confidence," insisting GCSEs would be "more challenging, more ambitious and more rigorous."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!