Примеры употребления "общественного" в русском с переводом "social"

<>
Они не зависят от общественного договора. They do not derive from a social contract.
Хаменеи просто панически боится этого общественного всплеска. The extent to which Khamenei fears this social upsurge is stunning.
В подобном мире нет места для общественного сознания. In such a world, there is no room for a social conscience.
Аналитики также должны учитывать характер негласного общественного договора. Analysts also must pay attention to the nature of the implied social contract.
Отечественные фермеры изображаются незаменимыми защитниками общественного строя и традиционных ценностей. Domestic farmers are portrayed as irreplaceable defenders of the social fabric and traditional values.
Он также надеется на улучшение общественного и экономического положения его семьи. Also, he hopes for social and economic improvements for his own family.
Равенство в хозяйственных и социальных органах и в рамках общественного диалога Parity within economic and social institutions and in labour relations
Рабочие лидеры часто обвиняются в «организации незаконных процессий» или «нарушении общественного порядка». Labor leaders are often charged with "organizing an illegal procession" or "disturbing the social order."
Но это происходит из-за неполноценности общественного устройства и политической или правовой системы. But this is because of a deficiency in their social arrangements and their political or judicial systems.
Люсиль Болл продолжала нас веселить, несмотря на подъем общественного сознания в 60-е. Lucille Ball kept us laughing through the rise of social consciousness in the 60s.
Наконец, ряд сотрудников постоянно проходят подготовку в области социальной педагогики и общественного труда. Lastly, a number of staff members receive in-service training in social pedagogy or social work.
Корпоративные менеджеры обвиняются в стремлении получить быструю, личную прибыль, а не достигнуть общественного процветания. Corporate managers are blamed for seeking short-term and personal profit, not social prosperity.
Эти министерства отвечают за силы, которые используются для обеспечения общественного порядка и подавления протестов. These ministries are responsible for forces that are used to control domestic social order and quell protests.
Уважение и сохранение достоинства в рамках такой семейной ячейки является неотъемлемой частью общественного развития. Respect and dignity within this family unit are integral to social development.
Сюда также относится клевета, опорочивание, утрата доброго имени и общественного положения в стране проживания Взломщика. Also includes slander, libel, loss of face or of social standing in country of Burglar’s origin.
Обязанностью правительство было ввести политические и экономические реформы, глубокие реформы, а это требовало общественного спокойствия. The government's responsibility was to put into effect political and economic reforms, far-reaching reforms - and these required social peace.
В такой атмосфере включение политически некорректного содержание не просто рискованный поступок, но нарушение общественного этикета. In such an atmosphere, inclusion of politically incorrect content is not merely a risky move, but constitutes a breach of social decorum.
Еще несколько месяцев назад по результатам опросов общественного мнения социал-демократы пользовались поддержкой 44% населения. Opinion polls just a few months ago gave the Social Democrats 44% popular support.
Подлинное рай дарма (хорошее правительство) создает условия для общественного доверия и терпимости для того, чтобы процветать. True raj dharma (good governance) creates the conditions for social trust and tolerance to flourish.
Уровень общественного благосостояния никогда не поднимался до европейского уровня, но жизнь в пампасах была довольно хороша. The social welfare state never reached par with its European counterpart, but life was reasonably good on the pampas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!