Примеры употребления "общенационального" в русском

<>
И они обсуждали вещи общенационального значения. And they had discussed things of great national importance.
Такие изменения к лучшему стали следствием общенационального религиозного возрождения. The family’s change in fortunes has mirrored the nationwide resurgence of religion.
По статье временного персонала предлагается учредить одну должность начальника оперативного отдела для разработки основных оперативных инструментов, концепции операций, графика их проведения и общего оперативного плана проведения выборов, включая предоставление консультаций и оказание поддержки в подготовке и выполнении общенационального плана материально-технического обеспечения, коммуникаций и безопасности. One Chief of Operations is proposed under temporary assistance to develop basic operational tools; the concept of operations; a timetable; and an overall operational plan for the conduct of the elections, including advising on, and assisting in, the development and implementation of a countrywide logistics, communications and security plan.
До использования вебподхода на первоначальном этапе применялась традиционная методика рассылки вопросников, однако коэффициент ответов, полученных из общенационального сервисного центра JARING (JSO), в особенности из развитых штатов, был весьма низким. Before resorting to web-based approach, initially the traditional mailing questionnaire approach was adopted but the response netted from the JARING Service Outlet (JSO) nation wide especially from developed states was very poor.
Это предусматривает необходимость достижения общенационального консенсуса и проведения дальнейших углубленных исследований. It requires a national consensus building process along with further in-depth researches.
после этого остаётся увеличить масштабность подобных проектов до общенационального или даже глобального уровня. the challenge then becomes taking the solutions "to scale" in nationwide or even worldwide programs.
Это может осложнить процесс создания общенационального РВПЗ (который, разумеется, предполагает согласованность данных). This can complicate the process of setting up a national PRTR (which of course presupposes harmonized data).
Не существует пока никакого механизма общенационального сбора данных о случаях насилия в отношении женщин. There is as yet no nationwide data collection mechanism available on cases concerning violence against women.
Когда мы измеряем ВВП как экономический показатель общенационального уровня, мы не включаем туда самую большую ценность страны. When we measure GDP as a measure of economic performance at the national level, we don't include our biggest asset at the country level.
Федеральное правительство вмешивается только в случае крупного общенационального спада и дает некоторые дополнительные преимущества долгосрочным безработным. The federal government intervenes only in the case of major nationwide recessions and provides some supplementary benefits for the long-term unemployed.
Согласно данным недавно проведенного общенационального опроса (2007 год), почти 80 % поляков поддерживают введение полового воспитания в школах70. A recently carried out national poll (2007) shows that almost 80 % of Poles are in favour of sexual education in schools.
В 2000 году началось осуществление крупного общенационального проекта по реорганизации и регулированию производства, продажи и использования вредных химических веществ. A major nationwide project to reorganize and regulate the production, sale and use of harmful chemicals began in 2000.
Согласно данным Всемирного банка за 1998 год, уровень жизни 35 % населения находится ниже общенационального средневзвешенного показателя черты бедности, а 18 % испытывают крайнюю нужду. According to World Bank figures from 1998, 35 per cent of the population lives below the weighted national average poverty line and 18 per cent of the population is destitute.
Мелкомасштабные демонстрационные проекты показывают, как можно достичь успеха; после этого остаётся увеличить масштабность подобных проектов до общенационального или даже глобального уровня. Small-scale demonstration projects prove how success can be achieved; the challenge then becomes taking the solutions “to scale” in nationwide or even worldwide programs.
На протяжении более 20 лет противникам абортов удалось так запугать Конгресс США, что в Америке до сих пор нет общенационального закона по искусственной репродукции. For more than twenty years, anti-abortionists have so frightened America's Congress that it left the field of assisted reproduction unregulated at the national level.
Сделав 13-го января неожиданное заявление о начале общенационального диалога с целью обсуждения конституционной реформы, президент Нигерии Олусегун Обасанджо склонился перед неизбежным. When Nigerian President Olusegun Obasanjo made his surprise announcement on 13 January to begin a nationwide dialogue to discuss constitutional reform, he was bowing to the inevitable.
индекс розничных цен, взвешенный по структуре розничной торговли, который используется в качестве общенационального показателя инфляции, дефлятора розничного оборота и в целях переоценки стоимостных показателей; Retail price index- weighted by retail trade structure and used as national inflation measure, deflator of retail turnover and for values revaluating;
Сделав 13-го января неожиданное заявление о начале общенационального диалога с целью обсуждения конституционной реформы, президент Нигерии Олусегун Обасаньо склонился перед неизбежным. When Nigerian President Olusegun Obasanjo made his surprise announcement on 13 January to begin a nationwide dialogue to discuss constitutional reform, he was bowing to the inevitable.
При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня. are too weak to warrant a common national level of government.
Кроме того, диапазон УВЧ, подходящий для трансляции телевизионных программ, был предоставлен для создания общенационального телеканала маори, достаточного для технического совершенствования телевещания в будущем. In addition, UHF spectrum suitable for television broadcasting has been reserved for the provision of a dedicated nationwide Maori television channel, sufficient for technical developments in television broadcasting well into the future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!