Примеры употребления "общему вопросу" в русском

<>
В этой связи мы хотели бы напомнить о просьбе Совета Безопасности в резолюции 1296 (2000) к Рабочей группе по общему вопросу санкций рассмотреть соответствующие рекомендации Генерального секретаря, содержащиеся в его докладе от 8 сентября 1999 года. In this connection, we wish to recall the request made by the Security Council in its resolution 1296 (2000) that the Working Group on the general issue of sanctions consider the relevant recommendations of the Secretary-General contained in his report of 8 September 1999.
Однако с учетом того, что этот вопрос относится к общему вопросу расходов на воинские контингенты, Рабочая группа рекомендовала Пятому комитету рассмотреть вопрос о продолжительности оплачиваемого отпуска для отдыха, который должен предоставляться военнослужащим контингентов/сотрудникам сформированных полицейских подразделений. However, taking into account that the issue fell under the umbrella of troop costs, the Working Group recommended that the Fifth Committee should review the number of days for which the recreational leave allowance should be paid to contingents/formed police units.
Однако с учетом того, что этот вопрос относится к общему вопросу расходов на воинские контингенты, Рабочая группа рекомендовала Пятому комитету заново рассмотреть продолжительность оплачиваемого отпуска для отдыха, который должен предоставляться военнослужащим контингентов/сотрудникам сформированных полицейских подразделений. However, taking into account that that issue falls under the umbrella of troop costs, the Working Group recommended that the Fifth Committee should review the number of days for which the recreational leave allowance should be paid to contingents/formed police units.
Внутригосударственные суды заняли противоположные позиции по общему вопросу об иммунитете в связи с деяниями ultra vires. Domestic courts have adopted conflicting positions on the general issue of immunity in connection with ultra vires acts.
Мы надеемся, что, в конечном итоге, мы придем к общему мнению по данному вопросу и затем приступим к процессу, направленному на расширение возможностей нуждающейся страны, проводя в отношении ее, скорее, политику пряника, нежели кнута. Hopefully, we shall eventually come to be of one mind on this issue and then begin the process of empowering a country in need, showing more of the carrot and less of the stick.
Союз приветствовал бы также вынесение Советом определения, что соглашения о статусе сил, в настоящее время содержащиеся в добавлении B к приложению 1-A к Общему рамочному соглашению о мире в Боснии и Герцеговине, будут применяться на временной основе в отношении военной операции под руководством ЕС (СЕС) в ожидании достижения согласия сторон этих соглашений по этому вопросу. The Union would also welcome the Council being in a position to determine that the status-of-forces agreements currently contained in Appendix B to Annex 1-A of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina would apply provisionally in respect of the EU-led military operation (EUFOR), in anticipation of the concurrence of the parties to those agreements to that effect.
финансовые услуги: предоставление услуг в области финансового управления, включая составление финансовых ведомостей; осуществление платежей, включая платежи по заработной плате, платежи поставщикам и выплаты сотрудникам по пособиям и льготам; предоставление казначейских услуг; осуществление контроля и надзора за надлежащим использованием финансовых ресурсов и предоставление указаний по этому вопросу; предоставление услуг по общему финансовому управлению и бухгалтерскому учету; Financial services: provision of financial management services, including the issuance of financial statements; making payments, including the payroll, payments to vendors and staff entitlements; treasury services; monitoring, control and guidance on the proper utilization of financial resources; overall financial management and accounting services;
Были высказаны различные точки зрения по вопросу о частоте проведения совещаний на уровне министров, но, по общему мнению, их следовало бы проводить не реже, чем раз в два-три года. There were differences of opinion regarding the frequency of the ministerial meetings, but the general view was that they should be held every two to three years.
Дополнительная информация по этому вопросу содержится в прилагаемой брошюре, озаглавленной " Краткий обзор системы социального обеспечения в Нидерландах ", в частности в разделе, посвященном Общему закону о пособии по уходу за детьми (ОЗПОД) (Добавление 6). For further information on this subject, see the enclosed leaflet entitled “A short survey of social security in the Netherlands”, in particular the section on the General Child Benefit Act (AKW) (Appendix 6).
УВКПЧ подтверждает, что оно по-прежнему уделяет " особое внимание вопросу о гендерном балансе ", о чем свидетельствует приводимая ниже таблица, согласно которой по состоянию на 31 декабря 2008 года женщины составляли 50,5 % штатных сотрудников УВКПЧ и 50,3 % временных сотрудников УВКПЧ категории специалистов, что эквивалентно общему показателю 50,4 %. OHCHR confirms that it continues to pay “special attention to the issue of gender balance” as can be seen from the table below where as at 31 December 2008, women represented 50.5 per cent of regular OHCHR staff and 50.3 per cent of temporary OHCHR staff at the Professional level, equivalent to an overall percentage of 50.4 per cent.
Стремясь обеспечить более справедливое географическое распределение, УВКПЧ будет и впредь уделять особое внимание вопросу о гендерном балансе как области, в которой решимость и согласованные усилия уже принесли успех, как об этом свидетельствует тот факт, что по состоянию на 31 декабря 2006 года женщины составляли 51,7 % постоянных сотрудников УВКПЧ и 53,7 % временных сотрудников Управления, что эквивалентно общему показателю 52,7 %. While seeking to achieve a more equitable geographical distribution, OHCHR will continue to pay special attention to the issue of gender balance, an area in which determination and concerted effort have already brought success, as demonstrated by the fact that as at 31 December 2006 women represented 51.7 per cent of regular OHCHR staff and 53.7 per cent of temporary OHCHR staff, equivalent to an overall ratio of 52.7 per cent.
Стремясь и далее улучшать географическое распределение, УВКПЧ будет и впредь уделять особое внимание вопросу о гендерном балансе как области, в которой решимость и согласованные усилия уже принесли успех, о чем свидетельствует тот факт, что по состоянию на 31 декабря 2008 года женщины составляли 50,5 % штатных сотрудников УВКПЧ и 50,3 % временных сотрудников категории специалистов, что эквивалентно общему показателю в 50,4 %. While seeking to further improve its geographical distribution, OHCHR will continue to pay special attention to the issue of gender balance, an area in which determination and concerted effort have already brought success, as demonstrated by the fact that as at 31 December 2008, women represented 50.5 per cent of regular OHCHR staff and 50.3 per cent of temporary OHCHR staff at the professional level, equivalent to an overall percentage of 50.4 per cent.
Голосование по вопросу было закрыто. The vote on the question was close.
И если кто-то в Германии рассматривает вероятность участия страны в управлении ядерным оружием, то это противоречит общему характеру недавней истории Германии. So, for anyone in Germany to suggest that they would take on the operation of nuclear weapons would be something that would go against the grain of recent German history.
У меня нет твёрдого мнения по этому вопросу, поэтому мне подойдёт любой вариант, который большинство сочтёт хорошим. I have no strong opinion about the matter, so whatever the majority thinks is good is OK with me.
Точность относится к общему качеству данных – наличию ошибок. Accuracy pertains to the overall quality of the data - whether it contains any errors.
Не могу согласиться с вами по данному вопросу. I can't agree with you on that point.
В отчете сравнивались расчетные значения объемов продаж и коэффициентов цена/прибыль этого отделения с аналогичными показателями компаний Hewlett Packard и Perkin-Elmer, которые, по общему признанию, относились к числу лучших компаний электроники с точки зрения инвестирования. The report compared the estimated sales volume and price-earnings ratio of just this one division with those of Hewlett-Packard and Perkin-Elmer, generally considered to be among the very finest of electronics companies from an investment standpoint.
Не могу с вами согласиться по этому вопросу. I can't agree with you on this matter.
Есть три условия, которые потенциальный трейдер должен выполнить в течение каждого дня, чтобы считаться высокочастотным (HFT): (1) Торговать более чем 10,000 контрактов; (2) В конце дня иметь позицию не больше, чем 2% от проторгованного за день объема; (3) Иметь максимальное изменение портфеля по отношению к общему проторгованному объему менее чем 15%. For each day there are three categories a potential trader must satisfy to be considered a HFT: (1) Trade more than 10,000 contracts; (2) have an end-of-day inventory position of no more than 2% of the total contracts the firm traded that day; (3) have a maximum variation in inventory scaled by total contracts traded of less than 15%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!