Примеры употребления "общая схема организации перевозок" в русском

<>
Определение термина «договор об организации перевозок» в пункте 2 статьи 1, которое не предусматривает пороговой величины, является слишком расплывчатым и может позволить крупным грузоотправителям уклоняться от своих обязанностей или ответственности, лишая при этом мелких грузоотправителей надежной защиты. The definition of volume contracts in article 1, paragraph 2, which did not specify a threshold, was too vague and might enable large shippers to evade their obligation or liability and leave small shippers without sufficient protection.
Схема организации номенклатуры Item breakdown
Все данные успехи, а также многие другие, объединяет общая схема. All of these successes, and many more, share a similar pattern.
Затем Рабочая группа перешла к рассмотрению пункта 2 проекта статьи 70, в котором излагаются требования, при соблюдении которых сторона, являющаяся третьей по отношению к договору об организации перевозок, может быть связана содержащимся в таком договоре соглашением об исключительном выборе суда. The Working Group proceeded to consider paragraph 2 of draft article 70, which set out the requirements pursuant to which a third party to a volume contract could be bound by an exclusive choice of court agreement in the volume contract.
Форма и схема организации «Аль-Каиды» и отсутствие какой-либо централизованной объединенной структуры командования и контроля чрезвычайно затрудняют выявление и тщательное изучение ее отдельных членов и составных элементов. The shape and structure of al-Qa'idah, and the absence of any centralized, tightly knit command and control structure make it extremely difficult to identify and scrutinize its individual members and component entities.
Любая общая схема безработицы еврозоны, таким образом, рискует финансировать долгосрочную безработицу, созданную жесткими национальными институтами рынка труда, которые на протяжении десятилетий оказались невосприимчивы к реформам. Any common eurozone unemployment scheme would thus risk financing the long-term unemployment created by rigid national labor-market institutions, which for decades have proved impervious to reforms.
Вместе с тем на своей пятнадцатой сессии Рабочая группа решила включить проект статьи 95 о " договорах об организации перевозок ", который способствует сохранению целостности частных договоров перевозки. But at its 15th session, the Working Group decided to include draft article 95 on “volume contracts,” which upholds the integrity of private shipping contracts.
Консультативный комитет считает, что нынешняя схема организации материально-технического обеспечения в СООННР не способствует надлежащему планированию закупок. In the view of the Advisory Committee, the current logistics arrangements in UNDOF militate against proper procurement planning.
Схемы или чертежи общего монтажа электрических и/или электронных элементов (имеющих отношение к настоящим Правилам) и общая схема электропроводки. Schematics or drawing of the general arrangement of electrical and/or electronic components (concerned by this Regulation) and the general wiring harness arrangement.
Хотя такой уровень свободы заключения договора может быть приемлемым для договоров об организации перевозок, когда договорные позиции обеих сторон равны, он был бы неуместен в других ситуациях при линейных перевозках, когда договоры перевозки являются договорами присоединения и у грузоотправителей по договору не имеется равных возможностей для согласования их условий. While this level of freedom of contract might be acceptable for volume contracts where both parties negotiated on equal footing, it would not be appropriate in other situations in liner transportation, where contracts of carriage were contracts of adhesion, and shippers had no fair opportunity to negotiate their terms.
Схема организации рабочих групп, сложившаяся на первых двух сессиях (т.е. ограниченный членский состав, возможность присутствия представителей других государств- членов Комиссии и заинтересованных международных организаций, постановка конкретных задач), сохранялась на четвертой, пятой и двенадцатой сессиях. The pattern established for working groups at the first two sessions (i.e., limited membership, open to other States members of the Commission and interested international organizations, with a specific mandate) continued at the fourth, fifth and twelfth sessions.
В приводящейся ниже таблице демонстрируется общая схема применения формата кодирования МАКПТ/СЕК для описания требований, предъявляемых к продуктам из курятины: The following tables demonstrate the general application of the EAN/UCC coding format for describing chicken meat product requirements:
Кроме того, было указано, что разъяснения и уточнения пересмотренного текста в значительной степени облегчают понимание данного положения и способствуют предоставлению грузоотправителям по договору общей защиты в отношении злоупотреблений на основании положений договора об организации перевозок. Further, the clarifications and refinements in the revised text were said to contribute greatly to the understanding of the provision and to the overall protection offered shippers against possible abuses pursuant to the volume contract provision.
чертежи системы отопления и ее общая схема. drawings of the heating system and its general arrangement
Если свобода договора ограничивается даже в случае договоров об организации перевозок, заключаемых на индивидуальной основе, то в обычных случаях, когда дополнительная защита, предусматриваемая проектом статьи 82, не применяется, основания исключить свободу договора являются еще более вескими. If freedom of contract was subject to limits even in the case of individually negotiated volume contracts, there were stronger reasons for freedom of contract to be excluded in routine cases to which the additional protection envisaged in draft article 82 did not apply.
В приводящейся ниже таблице демонстрируется общая схема применения формата кодирования МАКПТ/СЕК для описания процедур упаковки и расфасовки видов мяса птицы: The following tables demonstrate the general application of the EAN/UCC coding format for describing packaging and packing for poultry species:
В то же время в рамках Рабочей группы возобладало мнение о том, что нынешний текст проекта статьи 89 отражает наилучший возможный консенсус в отношении решения, позволяющего урегулировать эти вызвавшие обеспокоенность моменты таким образом, который сохраняет практически и коммерчески значимую роль принципа автономии сторон в контексте договоров об организации перевозок. However, the prevailing view within the Working Group was that the current text of draft article 89 reflected the best possible consensus solution to address those concerns in a manner that preserved a practical and commercially meaningful role for party autonomy in volume contracts.
В связи с тем, что все Региональные комиссии ООН обсуждают транспортные вопросы и разрабатывается общая схема сотрудничества между ними, то естественно предположить, что безопасность дорожного движения станет важной сферой их совместной деятельности. Given that all the Regional Commissions are involved in transport issues and a framework of cooperation between them is already being developed, it is natural to expect road safety to become a key area of common activity.
Как подробнее разъясняется в разделе IV ниже, такие договоры являются куда более эффективным средством решения этого вопроса, особенно в отношении срочных грузов, при этом на практике фактически все грузы в рамках сбытовой системы, основанной на принципе " точно в срок ", перевозятся в соответствии с подобными договорами об организации перевозок. As explained in greater detail in section IV below, such contracts are a much more efficient means of addressing this issue, particularly for time-sensitive shipments, and, as a practical matter, virtually all shipments in “just-in-time” supply chains are transported pursuant to volume contracts of that nature.
Кроме того, в приложении I на основе двух резолюций Экономического и Социального Совета приводится общая схема основных компонентов международного механизма по лесам, включая главные цели механизма, четыре глобальные цели в сфере лесного хозяйства и девять основных функций, а в приложении II представлена основная структура предлагаемой многолетней программы работы. Additionally, annex I provides a schematic overview of the key components of the international arrangement on forests, including the main objectives of the arrangement, four global objectives on forests, and nine principal functions, based on Economic and Social Council resolutions 2000/35 and 2006/49. Annex II provides the basic architecture of the proposed multi-year programme of work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!