Примеры употребления "обходные решения" в русском

<>
Тем временем используйте обходные решения для каждой проблемы. In the meantime, please use the workarounds suggested for each issue.
Устранение и обходные пути решения недавних проблем в Outlook для Mac Fixes or workarounds for recent issues in Outlook for Mac
Устранение и обходные пути решения недавних проблем в Skype для бизнеса Fixes or workarounds for recent Skype for Business issues
Если вы используете Outlook для Windows, см. статью Устранение и обходные пути решения недавних проблем в Outlook для Windows. If you're using Outlook for Windows, see Fixes or workarounds for recent issues in Outlook for Windows.
Устранение и обходные пути решения недавних проблем в PowerPoint для Windows Fixes or workarounds for recent issues in PowerPoint for Windows
Устранение и обходные пути решения недавних проблем в Outlook для Windows Fixes or workarounds for recent issues in Outlook for Windows
Устранение и обходные пути решения недавних проблем в Excel для Mac Fixes or workarounds for recent issues in Excel for Mac
Если после переподключения учетной записи Outlook.com у вас возникли проблемы, см. статью Устранение и обходные пути решения недавних проблем в Outlook для Windows. If you're having issues after reconnecting your Outlook.com account, please see Fixes or workarounds for recent issues in Outlook for Windows.
Устранение и обходные пути решения недавних проблем в OneNote для Windows Fixes or workarounds for recent issues in OneNote for Windows
Также сенатор Мойнихен ищет для нас обходные пути, и Джек Кемп ему сказал, что найдет способ решить проблему. Also, Senator Moynihan has started working back channels for us, and Jack Kemp has told him that he will find a way to make this happen.
Если нет решения, то нет и проблемы. If there's no solution, then there's no problem.
Все обходные пути проложены и миокард кровоснабжается как следует. All the blockages have been bypassed and the myocardium is now receiving normal blood.
Эта проблема действительно требует решения, но это как стрельба из пушки по воробьям. This problem certainly requires a solution, but that's like shooting a cannon at sparrows
Однако, хотя кризис и кончился, обходные действия продолжились – причем все чаще предпринимались исключительно самим премьер-министром. But, with the crisis over, the bypassing continued – increasingly by the prime minister alone.
Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения. I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
Вместо того, чтобы пытаться найти обходные пути для ведения бизнеса и дальше в привычной манере (а эта цель является недостижимой и деструктивной), мы должны доказать нашу способность планировать и совершать радикальные перемены. Instead of trying to devise ways to maintain business as usual – an impossible and destructive goal – we must prove our ability to imagine and achieve radical change.
Джейн возражала против нашего решения. Jane objected to our decision.
И, наконец, даже если безвыходное положение, касающееся обогащения урана Ираном, будет продолжать оставаться таковым, совместные усилия могут предложить обходные пути по достижению соглашения в отношении ядерного вопроса. Finally, even as stalemate continues on Iran’s uranium enrichment, continued engagement may offer a roundabout means of arriving at a bargain on the nuclear issue.
Президент Рузвельт выступил против этого решения. President Roosevelt opposed the decision.
Разногласия вокруг прав на воду и строительства плотин могут быть улажены на дипломатическом уровне или через обходные каналы. Differences over water rights and dam construction could be negotiated at diplomatic levels or through back channels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!