Примеры употребления "обучением" в русском с переводом "training"

<>
Налицо определенный перекос между профессиональным обучением, потребностями в квалификации и возможностями удовлетворить эти потребности. Certain disproportion between vocational training, qualification demand and possibilities to meet these demands has been noticed.
"Быть" относится к формированию характера и ценностей, и это частично приходит с обучением, а частично с опытом. "Be" refers to the shaping of character and values, and it comes partly from training and partly from experience.
Для безработных женщин с несовершеннолетними детьми, а также совмещающих профессиональную подготовку с заочным и вечерним обучением, подготовка осуществляется по гибкому графику. Training is provided on a flexible schedule for unemployed women with under age children and also women who combine vocational training with correspondence and evening instruction.
Отделения с обучением на русском языке имеются в вузах городов Батуми и Кутаиси, экономическом институте в городе Гори и педагогическом институте города Телави. There are Russian-medium departments in the colleges and universities of Batumi and Kutaisi, the economics institute in Gori and the teachers'training college in Telavi.
В случае с интерактивным обучением на основе сети Интернет, формирование целевых групп, за которым следует соответствующее очное обучение, может способствовать достижению природоохраннных целей. In the case of Internet- based online training, setting target groups, with an appropriate follow- up with face-to-face training, can contribute to achieving environmental objectives.
Как сообщалось в статье, Саудовская Аравия выделила значительные средства на вооружение, а ЦРУ, действуя по приказу Обамы, занялось обеспечением организационной поддержки и обучением. As the account explained, Saudi Arabia provides substantial financing of the armaments, while the CIA, under Obama’s orders, provides organizational support and training.
Эти центры, в свою очередь, могут располагаться неподалеку от места работы слушателей, что значительно сокращает дорожные расходы, связанные с обучением в центральных учебных заведениях. These can, in turn, be set up near the work place, thereby reducing the travel costs often associated with training at central locations.
Это свидетельствует о несоответствии между обучением и занятостью: в 1995 году более 75 % студентов числились на факультетах филологии, общественных наук, права, политологии и экономики. This reveals a mismatch between training and employment: in 1995 more than 75 % of students were enrolled in the letters, social sciences, law, political sciences and economics faculties.
Эти войска действуют под отдельным от МССБ командованием и занимаются главным образом обучением и оснащением афганских Национальных сил безопасности и проведением операций по всему Афганистану. These troops operate under separate command from ISAF and are primarily focused on training and equipping the Afghan National Security Forces and conducting operations throughout Afghanistan.
Для понимания этих долгосрочных эффектов необходимы новые и более сложные аналитические инструменты, наряду с соответствующим обучением, гарантирующим, что новые методы на деле применяются правильным образом. New and more sophisticated analytical tools are needed to understand these long-term effects, along with sufficient training to ensure that new methods are applied properly in the field.
Он также рассматривает нынешнее положение дел с ратификацией Международной конвенции о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников, принятой Генеральной Ассамблеей в 1989 году. He also discusses the present position as regards accessions to and ratifications of the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, adopted by the General Assembly in 1989.
Вступление в силу в 2001 году международной Конвенции о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников значительно расширило арсенал средств в борьбе с этим злом. The entry into force in 2001 of the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries has significantly expanded the means available to combat this scourge.
Вместе с тем действующей системой страхования от несчастных случаев также охватываются школы/ВУЗы, равно как и виды деятельности, связанные с доходной деятельностью или с обучением в школе или ВУЗе. However, statutory accident insurance also comprises the areas of school/university, as well as activities that are a consequence of a gainful activity or of training at school or university.
Когда в 2015-2016 годах я работал коммерческим секретарём в министерстве финансов Великобритании, бизнес-лидеры часто жаловались на этот дефицит, полагая, видимо, что правительство в одиночестве должно заниматься обучением работников. When I was serving as Commercial Secretary to the UK Treasury in 2015-2016, business leaders often griped about this shortcoming as if they expected the government to be the sole provider of worker training.
Они обеспечивают выполнение административных функций, в том числе в связи с бюджетными, финансовыми и кадровыми вопросами, а также развитием кадров и обучением, и обеспечивают административное обслуживание и директивные указания для сотрудников. The offices are responsible for performing administrative functions, including finance and budget, human resources, staff development and training, and providing administrative support and guidance to staff members.
Еще в 1972 году лидеры африканских стран приняли Конвенцию о ликвидации наемничества в Африке, которая является дополнением к Международной конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников. As far back as in 1972, African leaders adopted the Convention for the Elimination of Mercenarism in Africa, which is complementary to the United Nations International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries.
Еще 39 полицейских, развернутых в Абиджане, занимаются обучением 240 ивуарийских жандармов по таким вопросам, как осуществление полицейских функций в общинах, права человека, судебно-медицинская экспертиза и обязанности полицейских в случае дорожно-транспортных происшествий. Another 39 police officers deployed in Abidjan have been providing training to 240 Ivorian gendarmes in such areas as community policing, human rights, forensics and traffic accident management.
Для подготовки списка учреждений, занимающихся обучением по вопросам незаконного оборота, Комитет разработал вопросник на английском, французском и испанском языках, который был направлен в соответствующие учебные заведения, координационные пункты и региональные центры Базельской конвенции. In order to develop a directory of institutions offering training on illegal traffic, the Committee developed a questionnaire in English, French and Spanish, which was transmitted to relevant training institutions, focal points and the Basel Convention regional centres.
Например, курсы, организованные Национальным бюро обучения- органом, который занимается профессиональным обучением, включают следующие специальности: чертежник, электрик, автомеханик, машинист, сварщик, автоэлектрик, радио/телемеханик, промышленная электроника, автоматизация делопроизводства, электронная торговля, системы компьютерного проектирования, графический дизайн. For instance the courses offered by the National Training Bureau, a body engaged in vocational training, are: draughtsman, electrician, auto mechanic, machinist, welding, auto electrician, radio/TV mechanic, home appliances repair, industrial electronics, office automation, e-commerce, auto-CAD, graphic designing.
До этого имелось лишь два таких женских учебных центра, расположенных в северной и центральной частях сектора Газа, и охват женщин обучением в профессионально-технических, промышленных и коммерческих училищах и институтах был весьма низким. There were previously only two such training centres for women in the northern and central areas of the Gaza Strip, and women's enrolment in vocational, industrial and commercial training schools and institutes was marginal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!