Примеры употребления "обучающихся" в русском с переводом "student"

<>
Существуют также государственные стипендии для отдельных категорий обучающихся на дневных отделениях государственных организаций образования. There are also State scholarships for individual categories of students at day divisions of State education organizations.
создание альтернативных форм получения образования детям из семей беженцев, переростков, не обучающихся в школе. creation of alternative forms of education for children of refugee families and for over-age students not in school.
Универсальный пропуск открывает для студентов, обучающихся в высших учебных заведениях, неограниченный доступ к местному транспорту. A U-Pass gives students enrolled in participating post-secondary institutions unlimited access to local transit.
Сегодня 68 процентов обучающихся в высших учебных заведениях по республике получают знания на русском языке. Currently, 68 per cent of the students in Kazakhstan's higher educational establishments are taught in Russian.
Учеба идет в две смены, максимальное число обучающихся в классе не превышает 30 человек в смену. The schools works in two shifts and the maximum number of student trainees does not exceed 30 in each shift.
С 2000 года число бакалавров среди обучающихся в университетах США японских студентов уменьшилось более чем на 50%. Undergraduate enrollment of Japanese students in US universities has fallen by more than 50% since 2000.
Приложение 11: Статистические данные, касающиеся маронов и представителей коренного населения, обучающихся по программе высшего образования в университете Annex 11: Statistics regarding students from Maroons and Indigenous descent that attend higher education at the university
Учебные материалы включают высококачественные звуковые записи, фотографии, графики, интерактивные видео и анимационные материалы, моделирование ситуаций и тесты для обучающихся. The training includes high-quality voice recordings, photographs, graphics, interactive video and animation, simulation and student tests.
В связи с тем, что за последние два-три года госзаказ сохраняется на одном и том же уровне, растет число студентов, обучающихся на платных отделениях. Since the level of State sponsorship has remained constant over the past two or three years, the number of students studying in fee-paying departments is rising.
Беседа о предупреждении насилия в семье с матерями и отцами детей, обучающихся в дошкольных учреждениях, со студентами колледжа профессионально-технического образования штата (КОНАЛЕП) и административным персоналом министерства образования штата Talk on the prevention of domestic violence to parents of preschool children, students of the Professional-Technical College of the State of Sonora (CONALEP), and administrative staff at the State Government Education Secretariat (SEGE).
Тем временем в сфере высшего образования был принят ряд конструктивных мер по изменению порядка приема студентов в государственные университеты, в которых женщины составляют лишь 30 процентов от общего числа обучающихся. In higher education, meanwhile, it had introduced affirmative action in admissions to public universities, where only 30 per cent of students were women.
Все учащиеся неполных средних школ, включая лиц, обучающихся в технических и профессионально-технических училищах, которые входят в систему государственных школ, имеют право на получение бесплатного образования и покрытие дополнительных выплат за обслуживание. All lower secondary students, including those who attend technical and vocational secondary education, enrolled within the public school network are entitled to receive free education and supplementary service charges.
С середины 90-х годов ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО и другие партнеры направили более чем в 30 стран, пострадавших от чрезвычайных ситуаций, «школы в коробке» — рассчитанные на 80 обучающихся наборы материалов для базового образования. Since the mid-1990s, UNICEF, UNESCO and other partners have delivered the “school in a box” kit, containing basic education materials for up to 80 students, to over 30 countries affected by emergencies.
человек. Доля учащихся, обучающихся в негосударственных учреждениях, в 2002-2003 годах росла и составляла 76,5 процента детских садов, 58,3 процента дошкольных учреждений, 31,8 процента полных средних школ и 11 процентов университетов. The proportion students learning in non-state institutions was on the increase, accounting for 76.5 % of kindergarten, 58.3 % of preschool, 31.8 % senior secondary school and 11 % university in 2002-2003.
Каждое общеобразовательное учреждение может, при соблюдении образовательного стандарта, вести занятия по авторским программам, методикам и технологиям обучения, вводить новые предметы и спецкурсы с учетом запросов обучающихся и их родителей, используя часы факультативных, индивидуальных и групповых занятий. Every educational establishment can, if it maintains educational standards, introduce inventive study programmes, methods and technologies, as well as new subjects and special courses that take account of requests from students and their parents, using optional, individual and group study periods.
Согласно данным 1999 года, в 70 государственных и негосударственных учебных заведениях обучались примерно 2650 выпускников начальных школ, 1402 выпускника средних школ и 1173 учащихся, обучающихся без отрыва от производства или в рамках системы непрерывного обучения (Департамент образования, 1999 год). In 1999, it was reported that a total of 70 Government and Non-Government institutions enrolled approximately 2,650 students in post primary institution, 1,402 students in post-secondary and 1,173 students in in-service or continuing education (Department of Education, 1999).
ИЦООН в Буэнос-Айресе в сотрудничестве с местными партнерами организовал день обсуждения проблем мира с участием 1600 обучающихся и преподавателей, ИЦООН в Ломе провел двухдневный семинар по формированию культуры мира, а ИЦООН в Яунде с партнерами подготовил несколько радиопередач по этой проблеме. UNIC Buenos Aires, together with local partners, organized a day on peace involving 1,600 students and teachers, UNIC Lomé held a two-day workshop on the culture of peace, and UNIC Yaoundé co-produced several radio programmes on the issue.
Согласно статье 28 Закона Республики Казахстан " Об образовании " от 27 июля 2007 года " воспитательные программы в организациях образования являются составляющей частью учебного процесса и направлены на формирование патриотизма, гражданственности, интернационализма, высокой морали и нравственности, а также на развитие разносторонних интересов и способностей обучающихся, воспитанников. Article 28 of the Education Act of 27 July 2007 states that “the teaching programmes of education institutions are an integral part of the education process and are designed to foster patriotism, good citizenship, internationalism, and good morals and conduct, and to develop a variety of interests and abilities in pupils and students.
Этим Законом, в частности, предусматривается создание системы раннего выявления инвалидности, бесплатное образование для детей-инвалидов в возрасте до трех лет, последовательное обязательное образование в детском саду и в средней школе для детей, обучающихся по специальным программам, обязанность университетов оказывать поддержку учащимся-инвалидам, и т.д. This Act stipulates the establishment of a system for the early detection of disabilities, free education for children with disabilities under three years of age, successive mandatory education in kindergarten and high school for those in special education programs, the obligation of universities to provide support to students with disabilities, amongst others.
В 2005 году провинция сотрудничала с организациями аборигенов с целью осуществления программы " Летняя работа в качестве начала трудовой деятельности " для студентов-аборигенов, обучающихся в послесредних учебных заведениях; организации двух семинаров по вопросам молодежного руководства и развития общин; и проведения летней программы профессиональной подготовки в социальной области. In 2005, the province collaborated with Aboriginal organizations to launch a Career Entry Summer Job Program for post-secondary Aboriginal students, sponsor two youth leadership and community development seminars, and offer a remedial and social skills development summer program.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!