Примеры употребления "обучающихся" в русском

<>
Для испано- и англоговорящих обучающихся. For Spanish and English learners.
Кроме того, они составляют 24 процента лиц, обучающихся в технических училищах. They also constitute 24 % of the total enrolment in institutes providing technical education.
Это выплаты компенсаций малообеспеченным семьям, имеющих детей, обучающихся в общеобразовательных школах республики. They include compensation payments to poor families with children in general-education schools.
количество 18-летних женщин, обучающихся в университетах, превысило число мужчин уже в 2005 году. the university enrollment rate for 18-year-old women already exceeded that of men in 2005.
Одним из таких действий стало введение бесплатного начального образования, что привело к резкому увеличению числа обучающихся в школах. One such form of intervention had been the introduction of free primary education, which had resulted in a spectacular increase of enrolment rates.
Число лиц, обучающихся полный день, с разбивкой по полу и виду учебного заведения в 2000/2001 учебном году Number of Persons Receiving Full-Time Education by Gender and Type of Institution Attended
Надо отходить от типично индустриальной модели образования, от модели производственной, основанной на линейности, на единообразии и на типизации обучающихся. We have to go from what is essentially an industrial model of education, a manufacturing model, which is based on linearity and conformity and batching people.
Комитет также выражает обеспокоенность в связи с очевидным отсутствием надлежащих беспристрастных механизмов для рассмотрения жалоб детей, обучающихся в военных школах. In view of this, the Committee is concerned that adequate impartial complaints mechanisms for children attending military schools appear to be lacking.
Правительство приняло меры с целью определения числа и этнической принадлежности учащихся из числа представителей этнических меньшинств, обучающихся в школах Северной Ирландии. The Government has put in place measures to establish the numbers and ethnic categories of ethnic minority pupils in Northern Ireland schools.
Предварительная оценка данных, собранных в ходе проекта, показывает, что доступ учащихся в средние учебные заведения расширился и число обучающихся там возросло. As reflected in the preliminary assessment of the project data, access and participation appear to have increased in secondary education.
Все жители страны пользуются бесплатным медицинским обслуживанием и образованием, и 48 процентов детей, обучающихся в системе начального и среднего образования, являются девочками. Health care and compulsory education were available to all without charge in her country and 48 per cent of all children enrolled in education at the pre-university level were girls.
Помимо обеспечения фондов заработной платы для обучающихся практикантов государство должно контролировать прогресс в обучении, таким образом гарантируя ценность получаемых ими знаний и опыта. In addition to providing the funds for apprentices’ salaries, governments must monitor progress to ensure that apprentices are gaining valuable knowledge and experience.
В это число входили все категории учащихся-инвалидов (включая обучающихся в детских учреждениях социального обеспечения, в психиатрических заведениях и в центрах реабилитации наркоманов). These figures include all categories of disabled pupils (including pupils at schools in child welfare institutions, psychiatric institutions and drug rehabilitation centres).
В 2004 году доля женщин, обучающихся на последнем курсе университета, составила 36,4 процента, что было на 14,2 процента выше, чем среди мужчин. The rate of success in obtaining an undergraduate university degree was 36.4 per cent among women in 2004, which was 14.2 points higher than among men.
Черногория проинформировала о мерах по интеграции рома в систему формального образования, в том числе об обеспечении учебниками всех детей из числа рома, обучающихся в начальной школе. Montenegro reported on measures to integrate Roma in the formal education system, and has provided text books to all Roma children in primary school.
Имея данные об общей численности населения (например, школьного возраста) и общем числе обучающихся в системе образования, можно рассчитать процентную долю охваченного системой образования населения (школьного возраста). Given the total population (of school age, for example) and the total enrolment in an educational system, one can calculate the percentage of the (school age) population being served.
обучающихся на заочных курсах, за исключением тех, которые, по мнению Генерального директора, являются наилучшей возможной альтернативой дневного обучения в таких школах, которых нет в месте службы; Correspondence courses, except those that, in the opinion of the Director-General, are the best available substitute for full-time attendance at a school of a type not available at the duty station;
Гендерные различия в подходах к образованию не отражены в показателях норм приема в учебные заведения, численности учеников и учениц, обучающихся по учебным программам или заканчивающих школы. Gender differences in approaches to education are not reflected by indicators that show enrolment rates, the number of male or female pupils attending education programmes or graduating from schools.
Хотелось бы получить дополнительные данные о процентной доле девочек, обучающихся на низшей ступени среднего образования, и о планах в отношении совместного обучения на высшей ступени среднего образования. Additional data should be provided on the percentage of girls attending middle schools and further information should be provided on plans to extend co-education to the secondary level.
Он указал, что его особенно поразили недостаточные объемы помощи, обусловленные урезанием финансирования, которое сказалось, в частности, на продовольственных пайках и на количестве детей, обучающихся в начальных школах. He observed that he had been particularly struck by the inadequacy of the levels of assistance, due to funding cuts affecting food rations and the enrolment of children in primary schools in particular.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!