Примеры употребления "обсуждение" в русском с переводом "deliberation"

<>
Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам. I'll just give you a very short list of reasons why authoritarian deliberation may actually help the dictators.
Согласно законам и практике многих правовых систем требуется, чтобы арбитры продолжали обсуждение до достижения решения большинством голосов. The law and practice in many jurisdictions require arbitrators to continue their deliberations until they arrive at a majority decision.
Рабочая группа возобновила свое обсуждение по пункту 4 повестки дня на основе текстов, содержащихся в записках, подготовленных Секретариатом. The Working Group resumed its deliberations on agenda item 4 on the basis of the texts contained in the notes prepared by the Secretariat.
Однако обсуждение в Комитете весьма страдает от несвоевременного представления документации, и нередко Комитет вынужден работать с неотредактированными предварительными вариантами документов. However, its deliberations were greatly hampered by the late submission of documentation, and it was often forced to work with unedited advance copies.
Директор Отдела бюджета и финансов полевых операций Департамента полевой поддержки поблагодарил делегации за их участие в работе Рабочей группы 2008 года и вклад в обсуждение. The Director of the Field Budget and Finance Division, Department of Field Support thanked the delegations for their participation and contribution to the deliberations of the 2008 Working Group.
На своих десяти официальных и пяти неофициальных заседаниях Комиссия по разоружению в силу возникших чрезвычайных обстоятельств продолжила обсуждение возможных основных пунктов повестки дня своей текущей основной сессии. At its ten formal and five informal meetings the Disarmament Commission, owing to extraordinary circumstances, continued deliberations on possible substantive agenda items for its current substantive session.
В связи с Соглашением 1958 года WP.29/АС.2 продолжил обсуждение вопроса о контроле за соблюдением процедур официального утверждения типа и стандартов в области соответствия производства. With respect to the 1958 Agreement, WP.29/AC.2 continued its deliberations concerning the enforcement of type approval and conformity of production standards.
Что касается Соглашения 1958 года, то WP.29/АС.2 продолжил обсуждение вопроса о контроле за соблюдением процедур официального утверждения типа и требований в области соответствия производства. In relation with the 1958 Agreement, WP.29/AC.2 continued its deliberations concerning the enforcement of type approval and conformity of production requirements.
Демократия управляется с помощью дебатов, с помощью решений, прошедших обсуждение в парламентах, в составе всех представителей и фракций; так должно быть, по крайней мере, в крупных странах. Democracy is government by debate, by taking important decisions after thorough deliberation of the kind that – at least in large countries – must be conducted in a parliament through elected representatives.
Комитет также решил предложить региональным комиссиям в качестве организаторов работы регионального координационного механизма выносить на обсуждение в Комитете высокого уровня по программам любые возникающие межрегиональные вопросы, заслуживающие рассмотрения на глобальном уровне. The Committee also decided to invite the regional commissions, as convenors of the regional coordination mechanism, to bring to the deliberations of the High-Level Committee on Programmes any emerging interregional issues that merited consideration at the global level.
Несмотря на определенную поддержку этого предложения, Рабочая группа решила перенести обсуждение этого вопроса до обсуждения проекта статьи 54, который имеет более непосредственное отношение к значению термина " контролирующая сторона ", определяемого в пункте 14 проекта статьи 1. Although some support was expressed for that proposal, the Working Group agreed to defer deliberation of it until draft article 54 was under consideration, which had a more direct bearing on the meaning of “controlling party” in paragraph 14 of draft article 1.
В распоряжении Рабочей группы будет находиться подготовленная для ее девятой сессии записка Секретариата, содержащая обсуждение вопросов транспортного права при уделении особого внимания морской перевозке грузов, которую она, возможно, пожелает использовать в качестве основы для своей работы. The Working Group will have before it, and may wish to use as a basis for continuation of its deliberations, a note prepared by the Secretariat for the ninth session of the Working Group discussing issues of transport law, with particular emphasis on the carriage of goods by sea.
15 января 2001 года Рабочая группа по рассмотрению вопросов после этапа V начала обсуждение вопросов анализа и обновления нормативов и ставок в отношении основного имущества, самообеспечения и услуг по медицинскому обеспечению, а также расходов воинских контингентов. The post-Phase V Working Group began its deliberations on 15 January 2001, to review and update the standards and rates for major equipment, self-sustainment, medical support services and troop costs.
Обсуждение с коллегами, мозговой штурм и сотрудничество хорошо знакомы нынешним специалистам, но нельзя считать, что они осваиваются сами собой, особенно для миллионов тех людей, которым недоступно систематическое обучение, а также ресурсы для планирования образования и карьеры. Peer-to-peer deliberation, brainstorming, and collaboration are familiar to working professionals today, but we can’t assume that they come naturally, especially to the millions of students without access to proper training and college- and career-planning resources.
Наука вносит существенный вклад в расширение знаний по вопросам, рассматриваемым в практических предложениях МГЛ/МФЛ, и в обсуждение на глобальном уровне вопросов, касающихся ведения лесного хозяйства и лесов, включая биоразнообразие, изменение климата и устойчивое развитие в целом. Science has made significant contributions to enhancing knowledge about the issues addressed in the IPF/IFF proposals for action and has provided scientific input to the global deliberations on forests and forest-related issues, including biodiversity, climate change and overall sustainable development.
Работа ЮНКТАД в этой области должна быть нацелена на оказание содействия развивающимся странам в действенном соблюдении международных норм транспортной безопасности на основе четко определенной программы, которая не дублирует, не противоречит и не вмешивается в обсуждение других международных организаций. UNCTAD work in this area should be to assist developing countries in complying effectively with international transportation security standards through a carefully defined programme that did not overlap, conflict with, or interfere in the deliberations of other international organizations.
Ожидается также, что обсуждение этого вопроса позволит выявить различные альтернативы, которые имеются у тех, кто определяет национальную политику, вопросы, которые необходимо решать через региональную интеграцию, и шаги, которые следует предпринять на многостороннем уровне в интересах содействия развитию развивающихся стран. It is also hoped that the deliberations under this item would lead to an identification of the options available for national policy-makers, issues to be dealt with through regional integration, and actions to be taken at the multilateral levels with the aim of promoting development of the developing countries.
В этих областях обсуждение в рамках Комиссии и ее решения могли бы быть сконцентрированы на взаимосвязях и взаимопересечении таких вопросов, как производительность труда в сельском хозяйстве и искоренение нищеты или воздействие глобализации на горнодобывающую промышленность, полезные ископаемые и металлы. In those areas, the deliberations and decisions of the Commission could focus on the interrelationships and intersections between such issues as agricultural productivity and poverty eradication or the impact of globalization on mining, minerals and metals.
Она напоминает также о своем предложении Генеральному секретарю внести вклад в будущее обсуждение и просит его в процессе этого представить информацию о соответствующей деятельности в рамках Секретариата в целях обеспечения общей координации и согласованности контртеррористических усилий системы Организации Объединенных Наций. It would also recall its invitation to the Secretary-General to contribute to the future deliberations and request him when doing so to provide information on relevant activities within the Secretariat to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system.
Поскольку террористические нападения на Всемирный торговый центр 11 сентября текущего года привели к возникновению угрозы нестабильности мировой экономики, Комитет должен решительно ориентировать прения на обсуждение вопросов социального развития и средств, необходимых для продолжения политики социального развития вопреки создавшейся новой обстановке. Given the uncertainty looming over the global economy as a result of the terrorist attacks on the World Trade Center on 11 September, the Committee should focus firmly, in its deliberations, on how to continue advancing social development in the new environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!