Примеры употребления "обсуждаемые" в русском с переводом "discuss"

<>
Ведь обсуждаемые на нем вопросы сильно затрагивают их экономики. The issues discussed profoundly affect their economies.
Следующие счетчики производительности, обсуждаемые в данной статье, управляются объектом производительности MSExchangeIS: The following performance counters are discussed in this article and are managed by the MSExchangeIS performance object:
К сожалению, некоторые обсуждаемые в наше время предложения, направлены именно на это. Unfortunately, some proposals currently being discussed would do precisely that.
Но три менее обсуждаемые тенденции указывают еще на другие угрозы для экономического развития страны. But three less-discussed trends point to still other threats to the country’s economic growth.
Обсуждаемые США санкции окажут гораздо большее влияние на компании в Европе, нежели в США. The US sanctions being discussed will have a rather greater effect on people and companies over here than they will on those in the US.
Коммерческие варианты, обсуждаемые ниже, основаны на предварительных данных и требуют проведения дополнительных исследований и переговоров с владельцами недвижимости. The commercial alternatives discussed below are based on preliminary data and require further study and negotiations with landlords.
Обсуждаемые темы очень важны, как важны и содержащиеся в нем выводы и рекомендации, включая описание задач, требующих дальнейшей работы. The topics discussed are highly relevant, as are its findings and recommendations, including the outlining of the challenges calling for further work.
Заболевания, обсуждаемые в Группе по семенному картофелю, являются теми же самыми, которые упоминаются в стандартах на ранний и продовольственный картофель. Diseases discussed in the group on Seed Potatoes are the same that are mentioned in the standards for early and ware potatoes.
Не только это, добавил он, но также и обсуждаемые в Королевском научном обществе разновидности биологии на самом деле не так уж и новы. Not only that, he added, but the kinds of biology being discussed at the Royal Society weren’t actually all that new.
Обсуждаемые в настоящее время финансовая реформа и реформа операций по поддержанию мира позволят нам добиться успехов в выполнении своего обязательства, — и, откровенно говоря, в выполнении моим правительством своего обязательства. The financial and peacekeeping reforms now being discussed will go a long way towards ensuring that we meet our commitment — and, quite frankly, that my Government meets its commitment.
Обсуждаемые цифры ничтожно малы, по сравнению с $52 млрд, выделенными донорами Мирового Банка в 2013 году, чтобы помочь в борьбе с глобальной бедностью и оказанием помощи странам с низким уровнем дохода. The figures being discussed are tiny compared to the $52 billion committed in 2013 by the World Bank’s donors to help fight global poverty and provide assistance to low-income countries.
В добавлении III ниже, озаглавленном «Осуществление первого цикла регулярного процесса: меры и примеры расходов», приведен первоначальный обзор возможных последствий в плане расходов на экспертов, управленческие и вспомогательные службы, обсуждаемые в настоящем докладе. Appendix III below, entitled “Implementing the first cycle of the regular process: actions and exemplifications of costs”, gives an initial overview of the possible cost implications of the expert, management and support services discussed in the present report.
Государства-участники должны представлять Комитету в своих докладах информацию о соответствующих внутренних правовых нормах и видах административной и судебной практики, касающихся прав, защищаемых статьей 12, принимая по внимание вопросы, обсуждаемые в настоящем замечании общего порядка. States parties should provide the Committee in their reports with the relevant domestic legal rules and administrative and judicial practices relating to the rights protected by article 12, taking into account the issues discussed in the present general comment.
Для разграничения этих неофициальных добровольных процедур с формальными процедурами, которые рассматриваются в документе A/CN.9/WG.V/WP.54 и Adds.1 и 2, обсуждаемые в настоящем документе процедуры именуются, по возможности, " внесудебными процедурами ". To distinguish these informal, voluntary proceedings from the formal proceedings discussed in document A/CN.9/WG.V/WP.54 and Adds.1 and 2, the processes discussed in this paper are referred to, where possible, as “out-of-court procedures”.
Большинство Специализированной секции по разработке стандарта на семенной картофель (GE.6) сочло, что обсуждения по раннему и продовольственному картофелю было бы правильнее проводить в Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи, поскольку обсуждаемые темы имеют мало общего с темами, касающимися семенного картофеля. The majority of the Specialized Section on Standardization of Seed Potatoes (GE.6) felt that discussions on early and ware potatoes were more appropriately situated within the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables because the topics discussed had little to do with the ones concerning seed potatoes.
Обсуждаемые в настоящее время предложения предполагают внесение поправок в Закон о корпорациях, которые предусматривают, в частности, введение счета движения денежных средств вместо счета изменений финансового положения, новый формат счета поступлений, более широкое раскрытие информации по отдельным сегментам, введение статей чрезвычайных расходов, а также расходов по прекращению операций. The proposals that are being discussed would require changes in the Corporate Law that would include the introduction of a cash flow statement in place of a statement of changes in financial position, a new format for the income statement, increased disclosure of segment information, extraordinary items, and discontinuing operations among others.
Бюро сочло важным, чтобы обсуждаемые темы имели позитивную направленность, были, например, сконцентрированы на транспортной политике, которая, помимо повышения мобильности и доступа населения, отвечала бы интересам охраны окружающей среды и здоровья, и чтобы в результате этого были предложены возможности для более полного учета такой политики в рамках осуществления межсекторальной интеграции. The Bureau considered essential that the topics to be discussed would bear a positive message, focusing for instance on transport policies, which besides improving mobility and accessibility of people are good for environment and health, and propose ways for ensuring that these policies receive more consideration through cross-sectoral integration.
Если продавец, удерживающий правовой титул, финансовый арендодатель или аналогичный заявитель требования в отношении правового титула регистрируют уведомление в общем реестре обеспечительных прав в течение непродолжительного льготного периода и, в случае инвентарных запасов, принимают определенные другие меры, обсуждаемые ниже, они будут иметь приоритет перед всеми другими заявителями требования (за исключением определенных покупателей bona fide). Provided that the retention-of-title seller, financial lessor or similar title claimant registers a notice in the general security rights registry within a short grace period and, in the case of inventory, takes certain other steps discussed below, they will have priority over all other claimants (except certain bona fide buyers).
Если продавец, удерживающий правовой титул, финансовый арендодатель или аналогичный заявитель требования в отношении правового титула регистрируют уведомление в общем реестре обеспечительных прав в течение короткого льготного периода и, в случае инвентарных запасов, принимают определенные другие меры, обсуждаемые ниже, они будут иметь приоритет перед всеми другими заявителями требования (за исключением определенных покупателей bona fide при обычных коммерческих сделках). Provided that the retention-of-title seller, financial lessor or similar title claimant registers a notice in the general security rights registry within a short grace period and, in the case of inventory, takes certain other steps discussed below, they will have priority over all other claimants (except certain bona fide buyers in ordinary-course-of-business transactions).
Мы просто обсуждаем завтрашний матч. We were just discussing the match tomorrow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!