Примеры употребления "обсуждаемые" в русском

<>
Европейцы с трудом понимают проблемы, обсуждаемые в Европейской конституционной конвенции в Брюсселе. Europe's citizens scarcely grasp the issues at the heart of the European Constitutional Convention in Brussels.
И, глядя на самые обсуждаемые темы в сфере микроблогов, мы видим, что больше всего заботит нынешнюю молодёжь. So through some of the hottest topics on microblogging, we can see what young people care most about.
Обсуждаемые тенденции, несомненно, крайне серьезны, но, судя по моему опыту, чрезмерно пылкая риторика лишь отвлекает от точного анализа. The trends in question are obviously extremely serious, but in my experience overheated rhetoric serves primarily as a distraction from precise analysis.
Две самые обсуждаемые в США машины - гигант за 55 000 долларов, достаточно большой, чтобы запихнуть mini в багажник. That two of the hottest cars in the United States is a 55,000-dollar giant car, big enough to hold a mini in its trunk.
«Мне недавно пришла мысль о том, что обсуждаемые нами пауки являются специалистами по поеданию муравьев, чем, как известно, занимаются некоторые — или большинство — представителей семейства Hadrotarsinae, — подчеркнул Кочалка. "My latest thoughts are that the spider in question is a specialist in eating ants, as some – or most – Hadrotarsinae are known to do," Kochalka said.
Прозрачность и участие кругов, хорошо знающих обсуждаемые проблемы и затрагиваемых ими, включая международные и неправительственные организации, а также представителей частного сектора, в заседаниях рабочих групп являются залогом успеха для ЮНСИТРАЛ. Transparency and participation by knowledgeable and affected groups, including international and non-governmental organizations and private sector representatives, in working group meetings are key to UNCITRAL's success.
И как бы кому ни хотелось, любые другие меры, обсуждаемые в последнее время, оказываются неправильными в принципе, нежизнеспособными на практике, малоэффективными или неизбежно приводящими только к бoльшим страданиям, а не уменьшающими их. As much as one might wish otherwise, every other policy option canvassed so far is wrong in principle, nonviable in practice, unlikely to be effective, or bound to increase rather than diminish suffering.
Если страны ЕС отвергнут обсуждаемые сейчас торговые соглашения, в том числе «Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнёрство» (TTIP) и «Комплексное экономическое и торговое соглашение» (CETA), тогда доля ЕС в мировой торговле сократится, а экономика Европы от этого пострадает. If EU countries reject trade deals currently under discussion, including the Transatlantic Trade and Investment Partnership and the Comprehensive Economic and Trade Agreement, the EU’s share of world trade will decrease, and the European economy will suffer for it.
Кроме того, эпизодический прием на работу в компанию людей «со стороны» имеет дополнительный плюс: могут появиться новые точки зрения на обсуждаемые в корпорации проблемы, свежие мысли и идеи, содержащие вызов представлению о том, что принятый в организации подход является лучшим или единственно верным. In addition, occasional hiring from the outside has one advantage: It can bring a new viewpoint into corporate councils, an injection of fresh ideas to challenge the accepted way as the best way.
При проявлении политической воли, вероятно, можно было бы примирить разногласия, существующие между предложением Координатора, касающимся статей 2 и 18 проекта всеобъемлющей конвенции, и предложением Организации Исламская конференция, поскольку данные обсуждаемые вопросы вписываются в рамки четырех женевских конвенций 1949 года и протоколов к ним. With political will, it might have been possible to reconcile the divergences between the Coordinator's proposal for articles 2 and 18 of the draft comprehensive convention and that of the Organization of the Islamic Conference, since the issues under discussion came within the scope of the four Geneva Conventions of 1949 and the Protocols thereto.
Мы также с удовлетворением отмечаем другие обсуждаемые в Ассамблее вопросы, а именно предложение о создании целевого фонда, связанного с участием в совещаниях ЮНИКПОЛОС и Комиссии по границам континентального шельфа, а также вопрос о выполнении государствами своих обязательств согласно статье 76 Конвенции по морскому праву. We also commend other matters before the Assembly today: the proposed trust fund initiatives related to participation in meetings of UNICPOLOS and of the Commission on the Limits of the Continental Shelf and for States to meet their obligations under article 76 of the Convention on the Law of the Sea.
Согласно общим принципам словенского уголовного права все обсуждаемые уголовные правонарушения могут быть совершены либо в форме непосредственного деяния (активное преступление), либо в форме бездействия (пассивное деяние), если имеется возможность доказать, что исполнитель был однозначно обязан принять меры по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. According to the general principles of Slovene criminal law, all the criminal offences under discussion can be committed either in the form of direct commitment (active) or in the form of omission (passive) if it is possible to prove that the perpetrator was under an explicit obligation to prevent the torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Они глубоко обеспокоены тем, что обсуждаемые в настоящее время меры по смягчению последствий климатических изменений, такие, как посадки, поглотители углерода и коммерчески реализуемые права на эмиссию, приведут к осуществлению проектов, оказывающих неблагоприятное воздействие на их чуткие и хрупкие природные экосистемы в виде загрязнения почв, лесов и вод, которые уже выполняют важные климатические функции. They are profoundly concerned that the measures to mitigate climate change currently being negotiated, such as plantations, carbon sinks and tradable emissions, will result in projects that adversely impact upon their natural, sensitive and fragile ecosystems, contaminating soils, forests and waters, which already perform important climate functions.
Открывая заседание по указанным ниже пунктам II и III д-р Дора напомнил участникам, что обсуждаемые на этом совместном совещании документы являются первым вкладом в обзор соответствующих существующих соглашений и правовых документов по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, внесенный в целях их более эффективного и согласованного выполнения и- при необходимости- дальнейшего совершенствования. In opening the session on items II and III below, Dr. Dora reminded participants that the documents in discussion at this joint session are the first contributions to the overview of relevant existing agreements and legal instruments on transport, environment and health, with a view to improving and harmonizing their implementation and further developing them as needed.
Г-н Тильман (Бельгия), выступая от имени Европейского союза, ассоциированных стран Болгарии, Венгрии, Кипра, Латвии, Литвы, Мальты, Польши, Румынии, Словакии, Словении, Турции, Чешской Республики и Эстонии, а также Лихтенштейна, говорит, что обсуждаемые предлагаемые бюджеты являются первой двухгодичной сметой для обоих трибуналов, в которой впервые представлена информация об объеме работы и целях предполагаемой судебной деятельности. Mr. Tilemans (Belgium), speaking on behalf of the European Union, the associated countries Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia and Turkey, and, in addition, Liechtenstein, said that the proposed budgets under discussion were the first biennial estimates for the two Tribunals and the first to include information of the volume of work and objectives of the expected judicial activity.
Представитель Стороны, которая выступила автором этого решения, упомянул о дискуссиях, которые ведутся в настоящее время в других контактных группах, занимающихся проблемами бромистого метила, и выразил надежду на то, что нынешнее решение дополнит собой другие обсуждаемые в настоящее время решения по бромистому метилу и что Совещание сможет в конечном итоге подготовить свод ценных решений по бромистому метилу. One representative of a Party that had sponsored the decision noted the discussions that were under wayongoing in other contact groups dealing with methyl bromide issues and expressed the hope that the current decision would join with the other decisions on methyl bromide currently under discussion, and would be able to go forward from the Meeting as a package of useful decisions on methyl bromide.
Несмотря на то что в докладе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года обсуждаемые сейчас проблемы получили лишь краткое освещение, государства-участники отдают себе полный отчет в том, что включение интересов пожилых людей, семьи и инвалидов в число наиболее приоритетных вопросов их национальных повесток дня не приведет к ущемлению прав других групп и что необходимо проводить работу, направленную на строительство общества для всех. Although the report of the 2005 World Summit had only briefly mentioned the matters currently under discussion, Member States were aware that mainstreaming the concerns of older persons, the family and persons with disabilities into their national agendas would not neglect other groups, and that they must work towards building a society for all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!