Примеры употребления "обстоят" в русском

<>
Переводы: все287 be249 другие переводы38
Рассказываем, как сейчас обстоят дела. Just bringing you up to date.
Как обстоят дела с автомойкой? How's, uh - how's things at the car wash?
Так как обстоят дела с хиропрактикой? So, how's the chiropractor biz?
Как обстоят дела с семьёй Дои? How's the Doi's gang now?
В южной Европе дела обстоят несколько иначе. Down in southern Europe, things look very different.
Но как обстоят дела в отношении валют? But what about currencies?
Так как же сегодня обстоят дела в мире? So, where does the world stand now?
А как обстоят дела с другими геоинженерными предложениями? What about other geo-engineering proposals?
Но хочу показать вам, как обстоят дела в действительности. But I want to give you a reality check.
Парень, дела обстоят так, что тебя разыскивают за убийство. Laddie, as it stands now, ye're wanted for murder.
И это обязывает ученых понять, почему дела обстоят таким образом. And it behooves scientists to understand why.
К сожалению, дела обстоят не так хорошо в бедных странах. Unfortunately, things don’t work as well in poor countries.
обстоят ли дела хуже по всем нашим показателям в наиболее неравных штатах? do the more unequal states do worse on all these kinds of measures?
Первый вечер битв подходит к концу, и вот как обстоят дела в командах. As night one of the battles end, here's where the team stands.
А как обстоят дела с Северной Кореей, последним членом печально известной «оси зла»? But what of North Korea, the last member of that notorious axis?
Менеджеры могут легко переходить из фирмы в фирму, если дела обстоят неважно, избегая наказания. Managers can easily move from firm to firm when things go badly, avoiding any punishment.
По словам Криса Лундха, американского управляющего компанией «Rwandatel»: «Именно так сегодня обстоят дела в Африке. According to Chris Lundh, the American chief of Rwandatel, “That’s the way things work in Africa now.
В Бразилии дела обстоят приблизительно так же: более современные футбольные стадионы или... более современные школы. And in Brazil it's the same, better soccer stadiums or...better schools.
Я мог сделать такую выборку, которая показала бы, как обстоят дела практически во всём мире. So, I could actually choose samples to cover a cross section that would cover practically the whole world.
В Перу и Венесуэле дела обстоят не намного лучше, Бразилия может вскоре пойти тем же курсом. Peru and Venezuela hardly look better;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!