Примеры употребления "обслуживающей" в русском с переводом "serve"

<>
В Генеральном плане МСЖД намечены цели модернизации инфраструктуры для международной сети, обслуживающей 32 европейские страны. The UIC Masterplan has specified infrastructure upgrading targets for the international network serving 32 European countries.
Я с удовлетворением могу сообщить о том, что на этой неделе завершится наш трехлетний проект по созданию, подготовке и укомплектованию судебной полиции, обслуживающей все 174 суда в Федерации. I am also pleased to be able to report that this week marks the completion of our three-year project to establish, train and equip court police serving all 174 courts in the Federation.
Данный проект, финансировавшийся правительством Индии, компаниями «Бутан пост» и «Бутан телеком», МСЭ и ВПС, предусматривал компьютеризацию выбранных 38 почтовых отделений с установкой оборудования, поставленного МСЭ и ВПС, и созданием локальной зональной сети, обслуживающей всю почтовую сеть Бутана. That project, funded by the Government of India, Bhutan Post, Bhutan Telecom, ITU and UPU, involved the computerization of 38 selected post offices with equipment provided by ITU and UPU and the creation of a local area network serving the entire postal network in Bhutan.
Например, в больнице «Августа Виктория» в Восточном Иерусалиме, обслуживающей палестинцев на Западном берегу, было сокращено количество койко-мест из-за уменьшения числа пациентов на 30 процентов в результате строительства стены и связанных с этим ограничений в отношении перемещения населения. For example, the East Jerusalem's Augusta Victoria Hospital, which serves West Bank Palestinians, had the number of beds reduced owing to a decrease in patient numbers by 30 per cent, resulting from the Barrier and associated restrictions on the movement of people.
Первоочередной задачей Китая в соответствии с его одиннадцатым пятилетним планом (2006-2010 годы) является преобразование аэрокосмической промышленности из отрасли, обслуживающей потребности делового мира, в отрасль, разрабатывающую и использующую спутники в таких областях, как связь, навигация и дистанционное зондирование, а также сотрудничающую в применении космической науки и техники. Under its eleventh five-year plan (2006-2010), China's priority was to transform its aerospace industry from serving business needs to developing and operating satellites in such areas as communications, navigation and remote sensing, as well as to engaging in cooperation in the application of space science and technology.
Вам не требуется обслуживать деликатесами. You're not required to serve gourmet food.
Она обслуживает 220 человек в день. It serves 220 people a day.
Как правило, банк обслуживает весь район. So it's - a bank tends to serve a whole community.
Когда ты заплатил, тебя сразу обслуживают. Once you have paid, you are serve immediately.
У них обслуживание в порядке очереди, детка. Their chicken's first come, first served, baby.
Как будто ее единственная забота - обслуживать мужчину. She's acting like a woman's only job is to serve a man.
Ты обслуживал меня в Макдональдсе на заправке в Винчестере? Did you serve me at the McDonalds in Winchester Service Station?
Твоя работа - принять мой заказ, улыбаться и обслуживать меня. Your job is to take my order, put a smile on your face, and serve me.
В современных экономических условиях большинство продавцов обслуживают мелких клиентов. Under todays economic conditions, small customers are the ones most salesmen must serve.
Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6. Instead, serving the center of power, it crushed them.
В настоящее время в число обслуживающих банков EXNESS входят: Banks presently serving EXNESS include:
Ты не можешь отвечать на звонок, не тогда, когда обслуживаешь. You can't take a call, not when you're serving.
До сих пор экономическая глобализация хорошо обслуживала Европу и Азию. Asia and Europe have been well served by economic globalization.
Исключите общедоступные папки, которые интенсивно используются, из иерархии обслуживания общедоступных папок. Exclude heavily-used public folders from serving public folder hierarchy.
Вы отказываетесь меня обслуживать, потому что я написала в репортаже правду? You are refusing to serve me because I wrote an article reporting the truth?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!