Примеры употребления "обслуживания клиентов" в русском

<>
Переводы: все147 customer service93 client service19 servicing13 другие переводы22
Эта инициатива, которая включает планы действий по работе с клиентами и хартии о стандартах обслуживания, определяет руководящие принципы модернизации государственной службы и реформирования ее, такие, как публикация и широкое распространение стандартов качества обслуживания клиентов в рамках Инициативы с описанием характера и качества услуг, которых могут ожидать внешние клиенты. The Initiative, which includes Customer Action Plans and Service Standards Charters, provides guiding principles for public service modernization and reform, such as the publishing and display of the standards of the Initiative outlining the nature and quality of services that external customers can expect.
Дополнительные сведения см. в разделе Параметры дистанционного обслуживания клиентов (форма). For more information, see Customer self-service parameters (form).
Настроить Номерные серии для запросов клиентов в форме Параметры дистанционного обслуживания клиентов. Set up number sequences for customer requests in the Customer self-service parameters form.
Запросы подаются на сайт обслуживания клиентов в Корпоративный портал для Microsoft Dynamics AX. Requests are submitted in the Employee services site in Enterprise Portal for Microsoft Dynamics AX.
Сотрудник может видеть статус категориального запроса на сайте обслуживания клиентов в Корпоративный портал. The employee can see the status of the category request in the Employee services site in Enterprise Portal.
Представлена информация о порядке создания веб-форм для дистанционного обслуживания клиентов в модуле Конфигуратор продукции. Contains information about how to generate a web form for Customer Self-Service in Product Builder.
Системный администратор должен настроить страницу Запрос на изменение статуса поставщика для сайта обслуживания клиентов в Корпоративный портал. A system administrator must set up the Vendor status change request page for the Employee services site in Enterprise Portal.
Банки сегодня создают продукцию и IT-платформы для обслуживания клиентов во всех странах, где они осуществляют свои операции; Banks nowadays create products and IT platforms to serve their customers in all their countries of operation;
Чтобы предоставить доступ к модели продукции через сервис дистанционного обслуживания клиентов в Интернет, необходимо создать для них веб-формы. To make a product model available on the Internet through Customer Self-Service, you must generate web forms for it.
Даже меры, уже принятые Департаментом для обеспечения надежного обслуживания клиентов, такие, как внешнее размещение доступной через сеть мультимедийной продукции, испытают подобное воздействие. Even measures already taken by the Department to ensure reliable service to clients, such as the external hosting of web-based multimedia products, would be affected.
Большинство компаний уже занимаются мониторингом социальных сетей с точки зрения репутационных рисков и улучшения обслуживания клиентов; им следует делать то же самое для защиты своих сотрудников. Most companies already monitor social media for reputational risks and customer satisfaction; they should do the same to protect their staff.
Цель: Обеспечение того, чтобы технические решения и инвестиции соответствовали целям Фонда с точки зрения высококачественного обслуживания клиентов и партнеров с уделением должного внимания вопросам защиты информации. Objective: To ensure that technical solutions and investments are aligned with the Fund's objectives to deliver superior value to customers and partners with strict attention to information security.
Для совершенствования обслуживания клиентов ЮНОПС будет расширять свои внутренние возможности, расходуя средства на повышение квалификации персонала при оказании основных услуг организации, а именно при управлении проектами и осуществлении закупочной деятельности. To serve its clients better, UNOPS will enhance its internal capacity by investing continuously in staff competencies for the core services of the organization, namely project management and procurement.
Именно в Уганде по итогам проведенного ЮНКТАД в 1999 году обзора инвестиционной политики Инвестиционное управление Уганды (ИУУ), следуя опыту Малайзии, выступило с инициативой о разработке хартии обслуживания клиентов для 23 государственных учреждений. It was in Uganda that, at the recommendation of UNCTAD's Investment Policy Review of 1999, the Uganda Investment Authority (UIA) took the initiative of developing client charters for 23 public institutions, following the example of Malaysia.
Заходящих в эти магазины клиентов вскоре будут встречать интерактивные чат-боты, которые смогут порекомендовать товары, основываясь на данных об истории покупок, они предложат особые скидки и будут решать все вопросы обслуживания клиентов. Soon, when customers enter a physical store, they will be greeted by interactive chat-bots that can recommend products based on shopping history, offer special discounts, and handle customer-service issues.
Если после создания веб-форм для моделей продукции происходит изменение настроек переменных моделирования, необходимо создать новые веб-формы и обновить словарь объектов приложения, чтобы изменения появились и в сервисе дистанционного обслуживания клиентов. If you change the modeling variables setup for a product model after web forms are generated for it, you must generate new web forms and refresh the Application Object Dictionary to make your changes active in Customer Self-Service.
также отмечает повышение спроса на услуги ЮНОПС, о чем свидетельствует рекордный объем полученных заказов, и растущий профессионализм, о котором говорят отмеченные в последнее время в обследованиях позитивные тенденции и повышение качества обслуживания клиентов; Also takes note of rising demand for UNOPS services, as demonstrated by its record business acquisition, and indications of growing professionalism, as suggested by recent positive survey trends and client satisfaction;
Банки сегодня создают продукцию и IT-платформы для обслуживания клиентов во всех странах, где они осуществляют свои операции; так что разрозненные оценки подразделений этих транснациональных групп компаний, будь то дочерние предприятия или филиалы, едва ли целесообразны. Banks nowadays create products and IT platforms to serve their customers in all their countries of operation; so separate prudential assessments of units in these cross-border groups, be they subsidiaries or branches, is hardly rational.
В ИУУ имеется " ящик жалоб " для инвесторов, благодаря которому они могут поднять любые волнующие их вопросы, и ИУУ возглавило процесс подготовки хартии обслуживания клиентов для правительственных учреждений в целях обеспечения их ориентации на потребности клиентов (раздел V.G). A complaint box is available at the UIA for investors to raise whatever concerns they may have, and the UIA has led the way in the preparation of client charters for government agencies, with the goal of making them client-oriented (section V.G).
"Мы приветствовали бы рассмотрение Управлением безопасности полетов гражданской авиации вопроса о разрешении использования электронных устройств, потому что мы действительно думаем, что это улучшит качество обслуживания клиентов теперь, когда она (бортовая беспроводная развлекательная система) есть на наших самолетах", - сказал пресс-секретарь. "We would welcome a review by CASA into allowing the use of electronic devices because we really do think it will improve the customer experience now that we have (wireless in-flight entertainment) on our planes," a spokesman said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!