Примеры употребления "обслуживании" в русском с переводом "maintaining"

<>
Следует также признать и поощрять роль молодежи в создании, техническом обеспечении, управлении и обслуживании ИКТ. The role of youth in creating, repairing, managing and maintaining ICT should also be recognized and encouraged.
За подробной информацией об использовании или обслуживании беспроводного микрофона Xbox 360 обратитесь в службу поддержки Xbox. For more help with using or maintaining your Xbox 360 Wireless Microphone, contact Xbox Support.
В разделах этой главы приводятся сведения об обслуживании записей о средствах, принадлежащих компании и переданных в аренду её сотрудникам. Topics in this section provide information about maintaining records for company-owned items that you lend to workers.
оказание помощи в проектировании, строительстве, техническом обслуживании, эксплуатации сети автомагистралей ТЕА и управлении ею на территории участвующих стран в рамках комплексной европейской транспортной инфраструктуры, что позволит, создать недостающие элементы в существующей сети автомагистралей региона; To assist in designing, building, maintaining, operating and administering the TEM motorway network on the territories of participating countries as part of an integrated European transport infrastructure, thus filling the gaps in the existing motorway network in the region.
оказание помощи в проектировании, строительстве, техническом обслуживании, эксплуатации сети автомагистралей ТЕА и управлении ею на территории участвующих стран в рамках комплексной европейской транспортной инфраструктуры, что позволит, таким образом, восполнить недостающие элементы в существующей сети автомагистралей региона; To assist in designing, building, maintaining, operating and administering the TEM motorway network on the territories of participating countries as part of an integrated European transport infrastructure, thus filling the gaps in the existing motorway network in the region.
оказание помощи в проектировании, строительстве, техническом обслуживании, эксплуатации сети автомагистралей ТЕА и управлении ею на территории участвующих стран в рамках комплексной европейской транспортной инфраструктуры, что позволит, таким образом, создать недостающие элементы в существующей сети автомагистралей региона; To assist in designing, building, maintaining, operating and administering the TEM motorway network on the territories of participating countries as part of an integrated European transport infrastructure, thus filling the gaps in the existing motorway network in the region.
По вопросу о соглашениях или договоренностях в отношении объектов МСМ в ДВЗЯИ предусматривается, что государства, принимающие объекты международной системы мониторинга, и ВТС договариваются и сотрудничают в создании, модернизации, финансировании, а также в эксплуатации и обслуживании объектов по мониторингу согласно соответствующим соглашениям или договоренностям. Regarding IMS facility agreements or arrangements, the CTBT provides that States hosting international monitoring facilities and the PTS shall agree and cooperate in establishing, upgrading, financing and operating and maintaining monitoring facilities in accordance with appropriate agreements or arrangements.
Ее функции заключаются в составлении расписаний судебных заседаний от имени камер, обслуживании залов судебных заседаний, регистрации и хранении записок по делам, ходатайств, приказов, постановлений, решений и приговоров, составлении стенографических отчетов и протоколов, определении приоритетных задач в области устного и письменного перевода, представлении точной и обновленной информации о ходе судебных разбирательств и осуществлении контроля за ходом работы на каждом этапе. Its functions comprise the scheduling of proceedings on behalf of the Chambers, managing the courtrooms, registration and custody of briefs, motions, orders, decision, judgements and sentences, maintaining transcripts and minutes, setting priorities for interpretation and translation, providing exact and updated status of court proceedings and tracking the progress at every stage.
Производственная среда включает в себя обслуживание стандартной себестоимости для новых произведенных номенклатур. Manufacturing environments involve maintaining standard costs for new manufactured items.
В следующей таблице перечислены формы, которые поддерживают настройку и обслуживание модуля Управление персоналом. The following table lists the forms that support setting up and maintaining Human resources.
технические материалы: создание, обновление и обслуживание информационной сети для руководителей и веб-сайта АКК; Technical material: establishing, updating and maintaining the Executive Information Network and the ACC web site;
Расчетные годовые расходы на разработку и обслуживание предлагаемого сетевого информационно-координационного центра по статье 6 Estimated annual costs of developing and maintaining the proposed Article 6 information network clearing house
В крупных организациях со штатными ИТ-специалистами обычно есть требования и стандарты, касающиеся обслуживания среды. As a larger organization with IT professionals on staff, you have specific requirements and standards for maintaining your environment.
В следующей таблице перечислены формы, доступные для установки и обслуживания Управление и учет по проектам. The following table lists the forms that are available for setting up and maintaining Project management and accounting.
Из-за обслуживания индекса в памяти на серверах глобального каталога будет наблюдаться небольшое увеличение объема используемой памяти. There will be a small increase in the amount of memory used on global catalog servers because of maintaining the index in memory.
Главная книга предлагает гибкие возможности настройки и обслуживания общих диаграмм счетов, валют, обменных курсов и финансовых календарей. General ledger offers flexible options for setting up and maintaining shared charts of accounts, currencies, exchange rates, and fiscal calendars.
учебной и профессиональной подготовке по вопросам создания, эксплуатации и технического обслуживания систем сбора и очистки сточных вод; “(iv) Education and training in building, operating and maintaining waste water collection and treatment systems;
Вы единолично отвечаете за наличие и обслуживание оборудования, требуемого для использования нашего Сайта и/или Системы онлайн-торговли. You are solely responsible for providing and maintaining the equipment necessary to access and use our Website and/or Online Trading System.
Этот процесс относится к обслуживанию назначений категорий поставщиков и профилей, поиску поставщика и выявлению потенциальных источников и поставок. This process relates to maintaining vendor category assignments and profiles, searching for a vendor, and identifying potential sources and supply.
Узнайте, как один из крупнейших в мире разработчиков ПО монетизировал свой набор приложений без снижения качества обслуживания пользователей. Hear how one of the world’s largest global app developers was able to successfully monetize their suite of utility apps while maintaining a top notch user experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!