Примеры употребления "обслуживаемыми" в русском

<>
В разделе Управление обслуживаемыми доменами в EOP описано, как управлять доменами, сопоставленными со службой EOP. Manage Accepted Domains in EOP describes how to manage domains that are associated with your EOP service.
Главной темой плана работы на 2005-2006 годы, которая была согласована с обслуживаемыми центром странами, является контроль над незаконным оборотом опасных отходов, однако в плане принимается также во внимание создание потенциала на национальном уровне в случаях определенных потоков отходов. The main issue of the business plan 2005-2006 agreed by the countries served by the Centre is the control of illegal traffic in hazardous wastes, but the plan will also take into account capacity-building at the national level in cases of determined wastes streams.
проведению регулярных консультаций с органами Организации Объединенных Наций, обслуживаемыми Отделом, в целях оценки их потребностей в конференционном обслуживании и оказании им помощи в их определении, а также обеспечения оптимального представления всей предсессионной документации и наиболее экономичного использования имеющихся ресурсов; Conducting regular consultations with United Nations bodies serviced by the Division with a view to assessing and assisting in formulating their conference servicing needs and optimizing submission of all pre-session documentation and most cost-effective utilization of available resources;
Они представляют собой обширные темы, имеющие множество аспектов, таких, как совместимость международных и национальных пруденциальных регламентаций, распределение кредита между государственным и частным сектором, в частности менее всего обслуживаемыми сегментами, распространение финансовых инноваций, повышающих рентабельность, укрепление потенциала, предоставление услуг по развитию предпринимательства вместе с финансовыми услугами, а также передача и внедрение информационных технологий. They are vast topics with many aspects, such as compatibility of international and national prudential regulations, allocation of credit between the Government and the private sector, particularly the most underserved segments, dissemination of financial innovations which improve profitability, capacity-building, provision of business development services with financial services, and transfer and absorption of information technologies.
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует укрепить сотрудничество между Группой закупок и контрактов в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и обслуживаемыми ею департаментами, с тем чтобы обеспечить Группе возможность выполнять подготовленные на основе достоверной информации годовые планы закупок во исполнение пункта 7 резолюции 52/226 A Генеральной Ассамблеи. The Administration agreed with the Board's recommendation that it reinforce the cooperation between the Procurement and Contracts Unit at the United Nations Office at Geneva and the departments it services so as to enable the Unit to implement reliable yearly procurement plans, in compliance with paragraph 7 of General Assembly resolution 52/226 A.
Дисковод консоли нуждается в обслуживании. The console's disc drive needs servicing.
Вам не требуется обслуживать деликатесами. You're not required to serve gourmet food.
Сложность в развертывании и обслуживании PKI. Increased complexity to deploy and maintain the PKI.
Обслуживание я бы поручила "Болоньезе". "The Bolognese" for catering.
Частью проблемы является глубоко укоренившееся представление, что женщины должны обслуживать потребности мужчин. Part of the problem is the deep-seated assumption that women are meant to attend to men's needs.
основное обслуживание заседаний: планерные заседания (6); Substantive servicing of meetings: plenary (6);
Она обслуживает 220 человек в день. It serves 220 people a day.
Предположим, вы обслуживаете крупную базу данных благотворительной организации. You maintain a large membership database for a charitable organization.
Я - Лола из обслуживающей компании. I'm Lola from the catering company.
FXD24 обслуживает как спекулятивных, так и стратегических трейдеров, более чем в 50 странах мира. FXD24 attends speculative and strategic traders in more than 50 countries of the world.
Обслуживание консоли Xbox или сенсора Kinect Getting your Xbox console or Kinect sensor serviced
Как правило, банк обслуживает весь район. So it's - a bank tends to serve a whole community.
Настройка и обслуживание базового бюджетирования и бюджетного контроля. Set up and maintain basic budgeting and budget control
Кроме того мы обслуживаем высшее общество. Besides, we only cater to the smart set.
Что касается возможностей для проведения совещаний, то количество мест и гибкость в использовании конференционного центра уже не отвечают требованиям различных организаций, обслуживаемых ЮНОН, а именно: ЮНЕП и ООН-Хабитат, для которых он первоначально и был построен ввиду того, что в заседаниях участвует большое число представителей неправительственных организаций. In terms of meetings accommodation, the seating capacity and versatility of the conference centre no longer meet the requirements of the UNON institutional clients, namely, UNEP and UN-Habitat, for which they were initially constructed, due to the large number of participants from non-governmental organizations now attending meetings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!