Примеры употребления "обреченных" в русском с переводом "doom"

<>
С начала этой эпидемии его главным занятием была раздача лекарств и предоставление моральной поддержки людям в обреченных деревнях провинции Хэнань. Since the beginning of this epidemic, his main activity has been the distribution of medicine and moral comfort in the doomed villages of Henan.
Но все их политические деятели, по-видимому, беспокоятся о защите обреченных отечественных производителей от конкуренции со стороны низкооплачиваемых работников из Азии. But all their politicians seem to want to worry about is protecting doomed domestic manufacturers against low-wage Asian competition.
Можно только надеяться, что Урибе усвоил уроки обреченных на провал экспериментов с третьим сроком - проделанных Альберто Фухимори в Перу и Карлосом Менемом в Аргентине - и оставит пост президента на высокой ноте. One can only hope that Uribe has learned the lessons of doomed third-term experiments in the region - Peru's Alberto Fujimori and Argentina's Carlos Menem spring to mind - and leave the presidency on a high note.
Он осознал, что Чаушеску обречен. He recognized that Ceausescu was doomed.
И он обречен на провал. He is doomed to fail.
Поэтапное дерегулирование обречено на провал. Piecemeal deregulation is doomed to fail.
Любимый бумажный словарь обречен на вымирание? Is the beloved paper dictionary doomed to extinction?
Но Европа не обречена на крах. But Europe is not doomed to collapse.
Мировая Экономика – Ослабленная, Но Не Обреченная The World Economy: Shaken Not Doomed
Обречен ли рынок в новой Европе Жискара? Is the Market Doomed in Giscard's New Europe?
Но без обсуждения демократия уж точно обречена. But without discussion, democracy is surely doomed.
Компании, которые упустят это из виду, обречены. Companies that lose sight of that are doomed.
Таким образом, мы обречены на безработное восстановление? So, are we doomed to a jobless recovery?
В противном случае они обречены его повторить. Otherwise they are doomed to repeat it.
Проект детрайбализации всегда был проектом, обреченным на провал. De-tribalization was always a doomed project.
Это не означает, впрочем, что международное сотрудничество обречено. But that does not mean that international cooperation is doomed.
Обречены ли банки в результате текущего финансового кризиса? Are banks doomed as a result of the current financial crisis?
Пока бьется сердце Матери - Исповедницы, Владетель обречен на поражение. As long as the Mother Confessor's pure heart beats, the Keeper is doomed to fail.
Этот план был обречен на провал с самого начала. The plan was doomed to failure from the start.
БАРСЕЛОНА - Обречены ли банки в результате текущего финансового кризиса? BARCELONA ­- Are banks doomed as a result of the current financial crisis?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!