Примеры употребления "обращался" в русском с переводом "refer"

<>
Фактически, я обращался к Дэймону и Елене, когда я сказал это, Но очевидно, что это задело тебя за живое. Actually, I was referring to Damon and Elena when I said that, but clearly it struck a chord with you.
7.6 Откуда бы ваш бизнес не обращался к «Пепперстоун», у «Пепперстоун» можно запросить совместное использование процентов от комиссий или других выплат с запрашивающей стороной. 7.6 Where your business has been referred to Pepperstone, Pepperstone may be required to share a percentage of the commission or other charge with the referring party.
Во время первого срока президента Джорджа Буша, госсекретарь США Колин Пауэлл понимал и обращался к мягкой силе, в то время как Рамсфелд, когда его спросили о мягкой силе в 2003 году, ответил, что не знает, что это такое. During President George W. Bush's first term, Secretary of State Colin Powell understood and referred to soft power, whereas Rumsfeld, when asked about soft power in 2003, replied "I don't know what it means."
Это, в свою очередь, требует того, чтобы при возникновении правовых вопросов, касающихся прав государств в отношении обращения с компаниями и акционерами — сфера, в которой международное право не установило своих собственных норм, — он обращался к соответствующим нормам внутреннего права». This in turn requires that, whenever legal issues arise concerning the rights of States with regard to the treatment of companies and shareholders, as to which rights international law has not established its own rules, it has to refer to the relevant rules of municipal law.”
Лихач, разве я к тебе обращаюсь со словом "сладкая"? Booster, have I ever referred to you as honey?
При вдыхании- Свежий воздух, отдых и обращение к врачу. Inhalation- Fresh air, rest and refer for medical attention.
Нет, семья, к которой мы обращаемся является семьей Букингемского Дворца. No, the household that we're referring to is the Buckingham Palace household.
Аннотации и подсказки обращаются к Search Console для проверки домена. In order to link to added sites, the YouTube annotations and cards will refer to Search Console to see if the domain is allowed.
К этой библиотеке можно обращаться при вводе элементов управления на сайте "Соответствие" вручную. You can refer to this library when you manually enter controls on the Compliance site.
Ожидается, что после свадебной церемонии к мужу или жене будут обращаться по " свадебному " имени. It is expected that after the wedding ceremony the husband or wife will be referred to by their marriage name.
Обе стороны часто обращаются к этому желанию построить более близкие отношения в качестве «стратегического партнерства». Both sides often refer to this desire to forge closer relations as a “strategic partnership.”
По вопросам сбора и использования данных службами сторонних поставщиков обращайтесь к документации по соответствующей политике конфиденциальности. You should refer to the privacy policies of the non-Microsoft services for any questions about how they collect and use data.
Даже если научное знание мне не доступно полностью, в своём дизайне я обращаюсь именно к науке. So anyway, even if I do not understand science entirely, for my design I essentially refer to it.
хотя Всемирный банк обращается к своим членам, как к "вкладчикам", его едва ли можно считать частным банком. while the World Bank refers to its members as "shareholders," it is hardly a private bank.
Оба кандидата обращаются к проблеме гибели американских военных в Ираке, но меньшее внимание уделено гражданским причинам войны. Both candidates refer to deaths of American military personnel in Iraq, but there has been less attention to the war's civilian causalities.
А точнее это обращение к этому парню, Гальвао Буэно, который является ведущим футбольным комментатором на Rede Globo. And it specifically refers to this guy, Galvao Bueno, who's the lead soccer commentator for Rede Globo.
Учитывая то, как много видов акул было предложено, некоторые начали обращаясь к конференции Конвенции Сторон как “акулья КС.” Given how many shark species have been proposed, some have begun referring to the Convention’s Conference of the Parties as the “shark COP.”
Учтите, что при обращении к столбцам в других таблицах может потребоваться включить имена этих таблиц в формулы DAX. Keep in mind, you may need to include table names in DAX formulas when referring to columns in other tables.
Г-н Су Янь (Китай), обращаясь к вопросам относительно принятия временных специальных мер, говорит, что китайское правительство придает большое значение этому вопросу. Mr. Su Yan (China), referring to the questions regarding temporary special measures, said that was a matter to which the Chinese Government attached great importance.
С одной стороны, проект, который является частью грандиозной художественной постановки – обращается к истории деревни: подростки вспоминают, что: «Однажды это место было оккупировано солдатами. At one point, the project – which is also part of a massive art installation – refers to the history of a village: local teenagers recount that, “Soldiers once occupied this place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!