Примеры употребления "обратиться к" в русском

<>
Пожалуйста, все внимание. Сейчас я приступаю к прослушиванию пациента. Убедитесть, что отследили правильность выполнения этой процедуры - вам предстоит обратиться к её использованию завтра. If everyone could pay close attention, please. I will now auscultate the patient. Make sure to note the proper procedure because you all will be practicing this tomorrow.
Нам посоветовали обратиться к Вам как к надежному поставщику. You have been recommended to us as an efficient supplier.
И даже если бы камерунцы могли обратиться к врачу, многим из них это было бы не по карману. And even if they could see a physician, many Cameroonians couldn't afford it.
Уважаемые пассажиры! Если в поезде находится врач или медицинский работник, просим Вас обратиться к проводникам. Нам нужна Ваша помощь. Благодарим за сотрудничество! Ladies and Gentlemen! If there is a doctor or a health care worker in the train, please refer to the car attendant. We need your help. Thank you for cooperation!
Если у вас есть какие-либо вопросы, вы можете обратиться к нам через службу технической поддержки. If you have any queries, you can contact us via our help desk.
Если вы хотите узнать о тестировании вашей стратегии, вы можете обратиться к следующему уроку: If you would like to learn how to test your strategy, you can go to the following lesson:
Если обратиться к более традиционному техническому анализу, на момент выхода публикации пара USDJPY тестировала вышеупомянутый максимум 7.5 лет на уровне 121.84, но есть признаки, что этот барьер может не устоять на этой неделе. Turning our attention to more traditional technical analysis, USDJPY is testing its aforementioned 7.5-year high at 121.84 as we go to press, but there are some signs that this barrier could give way this week.
В случае возникновения проблем с подключением следует обратиться к своему системному администратору или провайдеру. If a connection problem occurs, you should turn to your systems administrator or to the internet provider.
Он намерен обратиться к Еврозоне с просьбой расширить долг Греции и согласиться на более экспансивную фискальную политику. He intends to ask the Eurozone to extend Greece’s debt and agree to a more expansive fiscal policy.
(b) часть дохода, полученного от ваших Сделок или от платежей, внесенных вами нам, может быть передана третьей стороне, что может повысить общую стоимость услуг для вас, и что вы можете обратиться к такой третьей стороне или ЕТХ Capital для получения дополнительной информации в этом отношении; (b) a portion of the revenues generated from your Trades or of the charges paid by you to us may be given to the third party which may increase the overall cost of services to you, and that you can contact the third party or ETX Capital for further information in this respect;
Однако, когда процентная ставка уже находится на минимальном уровне, центральный банк должен обратиться к другим мерам стимулирования экономики, и QE как раз одна из таких мер. However, when the interest rate is already the lowest it can go, the central bank has to resort to other means to stimulate the economy and QE is one of them.
Для начала, неплохо будет обратиться к паре AUD/NZD, особенно учитывая то, что до конца недели не запланировано никаких данных в Новой Зеландии. A good place to start is probably the AUD/NZD cross, particularly as there are no New Zealand data scheduled for the remainder of the week.
Чтобы выяснить, как протестировать новую стратегию или новые параметры индикатора, вы можете обратиться к следующему уроку: To learn how to test a new strategy or new settings for an indicator, you can go to the following lesson:
Мы будем поддерживать все разумные меры для обеспечения точности и полноты такой информации, однако она не будет сводиться к консультациям или рекомендациям по инвестированию. Если у вас появятся сомнения о влиянии такой информации на вас или ее последствиях, вам следует обратиться к финансовому консультанту. We will make all reasonable efforts to ensure the accuracy and completeness of this information, but it will not amount to investment advice or recommendation and if you have any doubts as to the effect or consequences of the information for you, you should contact your independent financial adviser.
Клиент принимает, что в случае банкротства, он может обратиться к компании FXDD для возврата всего Дополнительного обеспечения и Маржи, которая находилась у компании FXDD. Customer acknowledges that in the event of insolvency, the Customer can only look to FXDD for performance and return of all collateral and Margin that the Customer may have at FXDD.
Если вы хотите узнать о том, как тестировать стратегию, вы можете обратиться к следующему уроку: If you would like to learn how to test your strategy, then you can go to the following lesson:
Во вкладке «Обратная связь» вы можете обратиться к специалистам нашей компании с вопросом или предложением. You can use the "Feedback" tab to contact our specialists with your questions and suggestions.
Не позднее чем за 30 (тридцать) минут до Даты окончания срока открытой Сделки вы можете обратиться к нам по телефону с просьбой продлить срок этой Сделки («Продление срока»). 9.30 You may make a telephone request to us up to thirty (30) minutes before the Expiry Date of an open Trade to extend the period of that Trade (a "Roll Over").
Вы можете обратиться к Омбудсмену в течение четырех месяцев после получения окончательного ответа от Отдела по контролю за соблюдением нормативных требований. Any reference to the Ombudsman must take place within four months of the Compliance department's final response.
В попытке обратиться к этим проблемам, сделанной в книге, я во многом опирался на советы сына Кена, предложившего название и внесшего вклад по многим другим вопросам, включая частично базисную концепцию, заложенную в работе. In an attempt to deal with these problems in this book, I have leaned heavily on the counsel of my son, Ken, who contributed the title as well as many other matters, including part of the basic conception of what lies herein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!