Примеры употребления "образца" в русском с переводом "model"

<>
И можно создать кофемолку без образца. So you can make a grinder without a model.
Предлагаемая поправка к протоколу испытания образца № 10 Proposed amendment to Model No. 10 Test Report
Приложение 1, добавление 2, протокол испытания образца № 1В Annex 1, Appendix 2, Test Report Model No.
Приложение 1, добавление 2, протокол испытания образца № 10 Annex 1, Appendix 2, Model No. 10 Test Report
Не смеши меня, знаешь, ничего не существует без образца. You make me laugh, you know nothing exists without a model.
Добавление 2 к приложению 1, протокол испытания образца № 10 Annex 1, Appendix 2, Model No. 10 Test Report
Знаки опасности, кроме знака образца № 11, делятся на две половины. Labels, except labels conforming to model No. 11, are divided into halves.
Предложение взять Китай в качестве образца для подражания может показаться абсурдным. Holding up China as a model to emulate might seem absurd.
В мире образца двадцать первого века модели социальной организации должны убеждать, а не подчинять. In the world of the twenty-first century, models of social organization have to persuade rather than conquer.
Однако у меня есть несколько замечаний в отношении модели «Wal-Mart» как образца глобального роста. But I do have some reservations about the Wal-Mart model as a blueprint for global growth.
Эти националисты нового образца не нуждаются в победе на выборах, для того чтобы переделать Европу. These new model nationalists need not win elections to recast Europe.
Успехи Германии часто приводится в качестве образца, которому должны следовать другие страны, и это действительно так. Indeed, Germany’s success is frequently cited as a model that other countries should emulate, and rightly so.
282 На упаковках с суспензиями, температура вспышки которых не превышает 61°C, проставляется знак образца № 3. 282 Suspensions with a flash-point of not more than 61°C, shall bear a label conforming to model No. 3.
Касающаяся ВОПОГ часть образца единого свидетельства, объединяющего временное свидетельство об осмотре и временное свидетельство о допущении ADN section of the model single certificate for the provisional inspection certificate and the provisional certificate of approval
Я утверждаю, что мода может оказаться замечательной отправной точкой в поиске образца функционирования творческих профессий в будущем. And my suggestion is that fashion might be a really good place to start looking for a model for creative industries in the future.
Группа экспертов, возможно, напомнит, что секретариат принимает активное участие в разработке варианта 3 образца данных ВТАМО о транзите. As the Expert Group may recall, the secretariat actively participates in the elaboration of version 3 of the WCO transit data model.
акта выдачи объединению разрешения выдавать книжки МДП и выступать в качестве гаранта; образца соглашения как такового, включая обязательства объединения. authorization of an association to issue TIR Carnets and to act as guarantor; the model agreement itself, including undertakings of the associations.
И все же объявленная американцами цель построить мусульманскую демократию в Ираке только увеличит символическую важность Турции, как образца для подражания. Yet the declared American aim of building a Muslim democracy in Iraq will only enhance Turkey's symbolic importance as a role model.
Группе экспертов, по всей вероятности, известно, что секретариат принимает активное участие в разработке варианта 3 образца данных ВТамО о транзите. As the Expert Group may recall, the secretariat actively participates in the elaboration of version 3 of the WCO transit data model.
номер образца знака опасности, приведенный в колонке 5 таблицы A главы 3.2, или, для группы грузов, номера образцов знаков опасности. the label model number given in column (5) of Table A in chapter 3.2, or for a group of goods, the label model numbers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!