Примеры употребления "образом" в русском с переводом "imagery"

<>
Как с этой зеленой, я нарисовал ее примерно 10 лет назад, но в ней есть что-то - видите, на верхнем третьем - интерференционные фигуры, которые являются образом радио. Like this green one, this is a painting I did about 10 years ago, but it has some - see, in the upper third - there are these moires and interference patterns that are radio kind of imagery.
Продолжается анализ снимков, которые ЮНМОВИК получает в соответствии с заключенным коммерческим контрактом о приобретении спутниковых снимков, главным образом на предмет выявления инфраструктурных изменений в тех местах в Ираке, которые раньше были объектом наблюдения. The imagery that UNMOVIC is receiving, through a commercial satellite imagery contract, continues to be analysed, principally for infrastructure changes at sites in Iraq previously subject to monitoring.
Система COMS будет функционировать следующим образом: метеорологические изображения и данные мониторинга поверхности океана, полученные на геосинхронной орбите, будут передаваться в MODAC, где необработанные данные будут калиброваться геометрически и радиометрически и будут становиться обработанными данными. The COMS system will work as follows: meteorological and ocean monitoring imagery taken from a geosynchronous orbit will be transmitted to MODAC, where the raw data will be calibrated geometrically and radiometrically and be converted to processed data.
сцены жестокости и пугающие образы; Violence and disturbing imagery
Дрозд-рябинник и применение образов смерти Джойса. Snowbird and the application of Joycean death imagery.
Мы создавали визуальные образы, провоцирующие человеческую эволюцию. We were creating visual imagery provoking human evolution.
В нём используются образы обстановки кукольного домика. And it uses the imagery of dollhouse furniture.
Эта психика уже давно подготовлена получать шокирующие образы. That psyche has long been primed to receive shocking imagery.
Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл. So the act of engaging and creating interactive imagery enriches meaning.
И тут возникает проблема точности и надёжности образа при сохранении плавности модели. How do you keep the precision of the fidelity of the imagery while maintaining the fluidity of the model?
СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами. The media are no longer a commentator, but a participant that has hijacked politics with imagery.
Наконец, я хотел бы закончить темой, которая возвращает нас в мир образов. And finally, I'd like to leave you with a glimpse that takes us back to the world of imagery.
Название может не сильно отличаться, но совокупность вызываемых мысленных образов будет совсем иной. The name might not be much different, but the imagery sure is.
Забудем о том, что он использует откровенные сексуальные образы для повышения продаж гамбургеров. Never mind that he uses crass sexual imagery to sell hamburgers.
Образ Божий - это абсолютное бытие, абсолютные понимание, познание и мудрость, абсолютные сострадание и любовь. The imagery of God is absolute being, absolute awareness and knowledge and wisdom and absolute compassion and love.
Русская пропаганда использует глубокий колодец национализма, искусно играя с чувствами и образами Второй мировой войны. Russian propaganda taps a deep well of nationalism, artfully playing off sentiments and imagery from World War II.
Образы, наполняющие наши страхи, так ярки и правдоподобны, что не уступают тем, что встречаются в романах. Our fears also tend to contain imagery that can be every bit as vivid as what you might find in the pages of a novel.
Я фокусировалась на своих мудрах, на образах моего танца, на поэзии, метафоричности и философии танца как такового. I focused on my mudras, on the imagery of my dance, on the poetry and the metaphor and the philosophy of the dance itself.
Какими бы любопытными ни были такие поступки в учреждении, процветающем за счет образов, они являются символическими украшениями. As curious as such gestures are in an institution that thrives on imagery, they are symbolic frills.
Рабочая группа предлагает провести исследование, касающееся средств массовой информации и лиц африканского происхождения, которое было бы посвящено проблемам стереотипов, негативных образов и " невидимости ". The Working Group proposes that a study be undertaken on the media and people of African descent that would focus in part on stereotypes, negative imagery and issues of invisibility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!