Примеры употребления "образов" в русском

<>
Переводы: все1460 manner903 image492 imagery27 imago1 другие переводы37
Кроме того, поступающая в Японию, в том числе по линии раннего предупреждения, соответствующая информация своевременно и надлежащим образов доводится до сведения служб безопасности других государств. Further, relevant terror information obtained by Japan, including warning information, has been provided to foreign security agencies concerned in a timely and proper manner.
Хранение разных версий образов системы Keeping different versions of system images
Дрозд-рябинник и применение образов смерти Джойса. Snowbird and the application of Joycean death imagery.
Распознавание образов, вызывающее дополненную реальность Image recognition that triggers augmented reality
Наконец, я хотел бы закончить темой, которая возвращает нас в мир образов. And finally, I'd like to leave you with a glimpse that takes us back to the world of imagery.
Нолан, превосходный создатель образов, видит красоту. Nolan, the consummate image maker, sees beauty.
Название может не сильно отличаться, но совокупность вызываемых мысленных образов будет совсем иной. The name might not be much different, but the imagery sure is.
Вы можете хранить несколько версий образов системы. You can keep several versions of system images.
Какими бы любопытными ни были такие поступки в учреждении, процветающем за счет образов, они являются символическими украшениями. As curious as such gestures are in an institution that thrives on imagery, they are symbolic frills.
Этот поток мысленных образов и есть разум. That flow of mental images is mind.
Рабочая группа предлагает провести исследование, касающееся средств массовой информации и лиц африканского происхождения, которое было бы посвящено проблемам стереотипов, негативных образов и " невидимости ". The Working Group proposes that a study be undertaken on the media and people of African descent that would focus in part on stereotypes, negative imagery and issues of invisibility.
Итак, создание осмысленных образов имеет три элемента. So making images meaningful has three components.
В конце концов, одно дело, обсуждать плюсы и минусы противостояния внешним силам иррационального насилия; и совершенно другое наброситься на производителей жестоких, обидных, с политической подоплекой образов. After all, it is one thing to deliberate on the pros and cons of confronting external forces of irrational violence; it is something else to lash out against the producers of brutal, politically charged, and upsetting imagery.
Я начала с маленьких образов, с нескольких миль. I started with small images, I started with a few miles.
Возможно, нейронные механизмы представления пространства вокруг нас используются также для создания зрительных образов, и мы можем воссоздать как минимум пространственные сцены произошедших с нами событий, когда мы этого хотим. So it may be that the neural mechanisms for representing the space around us are also used for generating visual imagery so that we can recreate the spatial scene, at least, of the events that have happened to us when we want to imagine them.
Ну, во-первых, это разум, поток мысленных образов. Well first of all, it is a mind, which is a flow of mental images.
Первая ли это строчка "Сто Лет Одиночества" или невероятный поток сознания в "Осени Патриарха", где слова проносятся страница за страницей непрерывной вереницей образов, и подхватывают читателя, словно быстрая река, вьющаяся в диких южноамериканских джунглях. Чтение Маркеса это внутреннее переживание. And whether it's the opening line from "One Hundred Years of Solitude" or the fantastical stream of consciousness in "Autumn of the Patriarch," where the words rush by, page after page of unpunctuated imagery sweeping the reader along like some wild river twisting through a primal South American jungle, reading МГ rquez is a visceral experience.
Она чувствовала себя узницей запечатлённых в своей памяти образов. She felt like a prisoner of her memory's fixed images.
Именно это и есть причина деформации моих зрительных образов. And that is exactly what causes the warping of my visual image.
Мы не пассивные наблюдатели визуальных, слуховых или тактильных образов. We are not passive exhibitors of visual or auditory or tactile images.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!