Примеры употребления "образовательных программ" в русском с переводом "education programme"

<>
Поощрение разработки образовательных программ по РКООН с задействованием, в частности, возможностей отраслевых профильных организаций. Encouraging the development of education programmes on the UNFC, using in particular industry professional societies capabilities.
образовательных программ по вопросам сексуальной жизни, сексуального и репродуктивного здоровья и доступа к точной научной информации и новым открытым технологиям; Sexuality, sexual health and reproductive health education programmes, and access to the accuracy of scientific information and to newly discovered technologies;
Большинство добровольцев участвует в дополнительных проектах и общественных мероприятиях, содействуют разработке экологических образовательных программ в учебных заведениях и осуществлению внешкольных мероприятий. Most of the volunteers take part in additional projects and public measures, helping with the creation of environmental education programmes in schools and with out-of-school activities.
Для этого посредством законодательства, образовательных программ и других мер государство будет ориентироваться на профилактические медицинские программы в целях укрепления здоровья и предупреждения заболеваний. To this end, through legislation, education programmes and other measures, the State will support the orientation towards preventive health programmes to strengthen health and prevent disease.
Система образования Республики Казахстан представляет совокупность организаций образования, преемственных образовательных программ и государственных общеобязательных стандартов образования для различных уровней образования и органов управления образованием. The education system in the Republic of Kazakhstan consists of a corpus of education organizations, education programmes, State-regulated standards for various levels of education, and administrative bodies.
В Бенине программа в области образования охватывает детей, не посещающих школу, посредством специальных образовательных программ, а регулярные ресурсы выделялись на основании формулы, утвержденной Исполнительным советом. In Benin, the education programme covered out-of-school children in special education programmes, and regular resources were allocated based on the formula approved by the Executive Board.
Производилось включение образовательных программ по вопросам мира и терпимости в учебный план, и была оказана поддержка министерству просвещения в форме обучения 3000 учителей в рамках уроков обществоведения. Education programmes in peace and tolerance were integrated into the curriculum and the Ministry of Education was supported in training 3,000 teachers through civic education lessons.
Уже имеются превосходные механизмы реализации, например предусматривающие участие медицинских работников на уровне местных сообществ и использование школьных образовательных программ, и их необходимо далее разрабатывать с новой решимостью. There are very good delivery mechanisms that already exist, such as that comprising community health workers and school education programmes, which must be built upon with new determination.
Будучи специалистом в области образования взрослых, отвечает за разработку и осуществление образовательных программ для женщин, направленных на ликвидацию неграмотности среди женщин, защиту прав женщин и прав инвалидов и их семей. Specialist in adult education, she was responsible for the elaboration and implementation of education programmes targeted at women in the areas of literacy, women's rights and the rights of disabled persons and their families.
Определяющее значение для эффективного и устойчивого выполнения образовательных программ, разработанных в интересах коренных и племенных народов имеют приемлемые с точки зрения их культуры мероприятия, спланированные в консультации с заинтересованными народами. Culturally appropriate measures, developed in consultation with the peoples concerned, are essential if education programmes for indigenous and tribal peoples are to be effective and sustainable.
ЮНЕСКО стремится оказывать своим государствам-членам поддержку и содействие в разработке эффективных образовательных программ в области науки и техники в соответствии с целями образования для всех в формальном и неформальном секторах. UNESCO aims to encourage and assist all its member States in developing effective science and technology education programmes in line with the Education for All goals in the formal and non-formal sectors.
Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что было бы полезно получить информацию и статистические данные о результатах образовательных программ, организованных на федеральном уровне и уровне сообществ, для девочек и национальных меньшинств. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that it would be useful to receive information and statistical data on the outcome of the education programmes launched at the federal and community levels for the benefit of girls and minorities.
Для повышения осведомленности общественности необходимо усовершенствовать учебные курсы по правам человека, пропаганде здорового образа жизни, разнообразию культур, по медийным вопросам и половому воспитанию в рамках образовательных программ для начальных и средних школ. To raise public awareness, it is necessary to improve the human rights, healthy lifestyle, multicultural, media and sexual education courses that are part of framework education programmes for primary and secondary schools.
В течение года Ассоциация организовала и провела самостоятельно или в сотрудничестве с одной или несколькими организациями более 200 форумов, программ, семинаров и других мероприятий, а также более 150 юридических образовательных программ, продолжающихся и сейчас. Throughout the year, ABCNY organized and held solely or in cooperation with one or more entities, more than 200 forums, programmes, seminars and other events and over 150 continuing legal education programmes.
Отмечая проделанную работу, в том числе в рамках Программы по искоренению нищеты, а также растущее число служб консультирования по семейным вопросам и образовательных программ для родителей, Комитет тем не менее по-прежнему выражает озабоченность по поводу: While noting the work done, inter alia within the Poverty Eradication Programme, and the growing number of family counselling services and parental education programmes, the Committee nevertheless remains concerned about:
Эта работа дополнилась налаживанием медицинского обслуживания в школах, раздачей содержащих железо пищевых добавок женщинам во время беременности и после родов, а также осуществлением образовательных программ в области профилактики курения и борьбы с ВИЧ/СПИДом и венерическими болезнями. Those services were supported by school health services, the provision of iron supplements for women throughout pregnancy and post delivery, and health education programmes on the prevention of tobacco use and the prevention of HIV/AIDS and sexually transmitted diseases.
принять эффективные меры к тому, чтобы дети, затронутые конфликтом, могли реинтегрироваться в образовательную систему, в том числе путем осуществления неформальных образовательных программ и первоочередного восстановления школьных зданий и объектов, а также обеспечения водой, санитарными услугами и электроэнергией в затронутых конфликтом районах; Take effective measures to ensure that children affected by conflict can be reintegrated into the education system, including through the provision of informal education programmes and by prioritizing the rehabilitation of school buildings and facilities and provision of water, sanitation and electricity in conflict-affected areas;
Наблюдатель от Латвии предпринял краткий обзор программы " Интеграция общества в Латвии ", в которой намечены три главных задачи: усиление политической интеграции и гражданского участия, обеспечение социальной и региональной интеграции, а также укрепление латышского языка наряду с дальнейшим осуществлением образовательных программ в интересах меньшинств. The observer for Latvia gave a brief overview of the programme “Integration of society in Latvia” which had three principal objectives: to increase political integration and civic participation, to provide for social and regional integration and to strengthen the Latvian language whilst continuing to implement minority education programmes.
наглядно показывать, как росту эффективности первичной медико-санитарной помощи может способствовать повышение уровня медицинской грамотности, в том числе создание механизмов обеспечения медицинской грамотности в рамках системы первичной медико-санитарной помощи, в частности с помощью медицинских работников в местных сообществах и школьных образовательных программ; Demonstrate how improved health literacy can enhance the effectiveness of primary health care, including the identification of delivery mechanisms for health literacy within the primary health-care framework, for example, those involving community health workers and school education programmes
В пункте 1 статьи 10 Закона № 7952 от 21 июня 1995 года " О системе доуниверситетского образования " предусматривается, что " лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право обучать и учиться на своем родном языке, изучать свою историю и культуру в рамках осуществляемых в Албании образовательных программ ". Article 10, point 1, of Law No. 7952 of 21 June 1995 “On the system of pre-university education” provides that: “The persons belonging to national minorities have the right to study and to be taught in their mother tongue, to study their history and culture within the framework of education programmes in Albania.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!