Примеры употребления "образовательными" в русском

<>
Переводы: все936 educational708 education218 другие переводы10
Кроме того, в Законе определяются требования к учебным помещениям и другие условия получения образования, условия охвата образовательными программами и критерии отбора и т.п. The Act also defines the spatial and other conditions for providing education, the conditions for inclusion in education programmes and the selection criteria, etc.
принять эффективные меры к тому, чтобы дети, затронутые конфликтом, могли реинтегрироваться в образовательную систему, включая их охват неформальными образовательными программами и первоочередное восстановление школьных зданий и объектов, а также обеспечение водой, санитарными услугами и электроэнергией в затронутых конфликтом районах; Take effective measures to ensure that children affected by conflict can be reintegrated into the education system, including through the provision of non-formal education programmes and by prioritizing the rehabilitation of school buildings and facilities and the provision of water, sanitation and electricity in conflict-affected areas;
принять эффективные меры к тому, чтобы дети, затронутые конфликтом, могли реинтегрироваться в образовательную систему, включая их охват неформальными образовательными программами и первоочередное восстановление школьных зданий и объектов, а также обеспечение водой, санитарными услугами и электроэнергией в затронутых конфликтом районах; и Take effective measures to ensure that children affected by the conflict can be reintegrated into the education system, including through non-formal education programmes and by prioritizing the restoration of school buildings and facilities and the provision of water, sanitation and electricity in conflict-affected areas; and
Группа Рио убеждена, что стратегии искоренения нищеты и планы экономического и социального развития в интересах детей должны быть дополнены программами по защите от насилия, эксплуатации и дискриминации, а также образовательными программами, основное внимание в которых уделяется наиболее уязвимым группам населения. The Rio Group was convinced that poverty eradication strategies and economic and social development plans for children must be supplemented with programmes for protection against violence, exploitation and discrimination and with education programmes that focused on the most vulnerable population groups.
установление четких различий между законной торговлей оружием, на которую имеют право правительства, и незаконной торговлей оружием, запрет на которую должен быть явно предусмотрен и закреплен образовательными программами, направленными на сокращение как незаконной торговли, так и неправомерного использования оружия среди гражданского населения; Establishment of a clear distinction between the legal arms trade, to which Governments have a right, and the illicit trade in these arms, the prohibition of which must be expressly stated and strengthened by education programmes aimed at reducing both the illicit trade in and the misuse of these arms among civilian populations;
Ассоциация планирования семьи Бангладеш, например, делает упор на ориентированный на потребности клиентов подход к сексуальному и репродуктивному здоровью, который направлен на повышение участия мужчин и призван охватить такие группы, как молодежь, персонал медицинских учреждений, добровольцев, религиозных деятелей и лидеров общин просветительскими кампаниями, а также информационными и образовательными программами. The Family Planning Association of Bangladesh, for example, emphasizes a client-centred sexual and reproductive health approach that aims to increase male involvement, and targets such groups as youth, staff, volunteers, and religious and community leaders with sensitization campaigns and information and education programmes.
В этой связи в Постановлении № 3092/MSP/MEFB от 9 июля 2003 года определен порядок создания и открытия частных медицинских учреждений с образовательными подразделениями. Decree No. 3092/MSP/MEFB of 9 July 2003 sets the terms for the construction and opening of private medical centres.
Государствам-членам предлагается разработать стратегию интеллектуального противодействия исламофобии, опирающуюся на разъяснение образовательными средствами религиозного феномена в целом и ислама в частности, его духовных ценностей, культуры и многообразия в рамках межкультурного и межрелигиозного диалога. Member States are invited to develop an intellectual strategy to combat Islamophobia, based on educating people about religion in general and Islam in particular, its spirituality, its culture and its diversity, in the context of intercultural and interreligious dialogue.
Информационно-просветительская работа по вопросам питания ведется на различных уровнях и среди различных групп населения (семья, община, школа, предприятия и медицинские учреждения) и призвана охватить как можно большую часть населения или целевых групп или групп образовательными стратегиями. Food and nutrition education is provided at several levels and in different settings (family, community, school, work, and health facility) in an effort to reach the biggest possible proportion of the target population or group in each of the education strategies.
В соответствии с концепцией инклюзивного образования признается, что у каждого ребенка есть уникальные качества, интересы, способности и образовательные потребности и что эти ученики с особыми образовательными потребностями должны иметь доступ к общеобразовательной системе и охватываться этой системой на основе применения педагогических методов, ориентированных на потребности детей. Inclusive education acknowledges that every child has unique characteristics, interests, abilities and learning needs and that those learners with special education needs must have access to and be accommodated in the general education system through a child-centred pedagogy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!