Примеры употребления "образовательной политики" в русском

<>
После этого Джордж Буш и Обама повторно выражали подобные чувства в речах, касавшихся целей образовательной политики. Since then, George W. Bush and Obama have echoed similar sentiments when speaking about their educational-policy goals.
В 2002 году правительством Альберты был выпущен документ " Основы образовательной политики в интересах представителей " первых наций ", метисов и инуитов " (ООППНМИ). In 2002, the Government of Alberta released the First Nations, Metis, and Inuit (FNMI) Education Policy Framework.
В настоящее время для сектора образования характерно наличие лишь ограниченных людских и финансовых ресурсов, отсутствие национальной образовательной политики и учебных планов на доуниверситетских уровнях, неподготовленность властей к восстановлению разрушенных школьных зданий и материальной инфраструктуры, и дискриминационная политика, запрещающая женщинам доступ к образованию на всех уровнях. Currently the education sector is characterized by limited human and financial resources, the absence of a national education policy and curricula at pre-university levels, the unpreparedness of the authorities to rehabilitate destroyed school buildings and facilities and the discriminatory policies banning access of female students to all levels of education;
По меньшей мере одна организация отметила, что способность фактически применять и понимать такую технологию является важным фактором в процессе создания условий, способствующих применению современных ИКТ в целях содействия развитию, что предполагает потребность в образовательной системе и других мерах политики на уровне правительства и гражданского общества. At least one organization noted that the ability to actually use and understand such technology was an important factor when creating an enabling environment for the advanced use of ICTs to improve development, implying the need for an educational system and other policy actions at the government and civil society levels.
FXTM также поддерживает семинары и мастер-классы, проводимые сторонними организациями, с целью максимального распространения образовательной информации о торговле на рынке Forex и свободного к ней доступа во всех уголках планеты. FXTM also supports seminars and workshops by third-parties that create a stimulating environment that facilitates easy access to the opportunities of forex for countries across the world.
Тебе не кажется, что все наши политики слишком старые? Do you get the impression that all of our politicians are too old?
Брокер с лучшей образовательной программой Most Educational Broker
Я не гожусь в политики. I am not cut out to be a politician.
Он также заметил, что его успех во многом можно объяснить тем, что его мышление не было ограничено традиционной образовательной системой. He went on to make the case that his success was due in large part from not having been restricted by the typical educational system.
Вам лучше избегать обсуждения религии и политики. You'd better avoid discussion of religion and politics.
Религиозный союз аль-Саудов с Ваххаби и контроль, осуществляемый последними над жестокой религиозной образовательной системой, должны измениться. The al-Saud religious alliance with the Wahhabis and the latter's control of a rigid religious educational system must change.
Когда дело касается политики, я не знаю ничего. When it comes to politics, I know nothing.
Америка хочет ограничить влияние религиозного учреждения Ваххаби, провести реформы образовательной системы и вызвать шаги по направлению к демократии. America wants to restrict the influence of the Wahhabi religious establishment, reform the educational system, and bring about moves towards democracy.
У него много врагов в мире политики. He has many enemies in the political world.
Образование - это та область, где краткосрочные результаты трудно достигнуть и очевидный размер образовательной системы каждой, даже самой маленькой страны, дает эффективную внешнюю поддержку в их достижении. Education is a field where short-term results are difficult to achieve and the sheer size of even the smallest individual country's education system makes effective external support daunting.
Процентные ставки повысятся из-за ужесточения монетарной политики. Interest rates will move up due to monetary tightening.
Однако в образовательной политике введение одинаковой системы обучения во всех странах не даст аналогичной экономии от масштаба. In educational policy, however, to impose the same system on all members would not create economies of scale.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании. He submitted his resignation in protest of the company's policy.
Однако если дискриминация и присутствовала, то она не была прямой, поскольку в соответствии с чешскими законами перемещение в такой класс может быть инициировано только директором школы на основании результатов тестов на определения коэффициента интеллекта, проведенных в консультативном центре образовательной психологии, и после получения одобрения от родителей ребенка или его законного опекуна. However, if there was discrimination, it was not direct, because under Czech law, such a move could be decided only by a school headmaster based on the results of an intelligence test at an educational psychology counseling centre, and subject to the approval of the child's parents or legal guardian.
Политики не хотят повысить налог даже на один цент при высоких ценах на бензин. Politicians are loath to raise the tax even one penny when gas prices are high.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!