Примеры употребления "образование в области прав человека" в русском

<>
Образование в области прав человека следует включить в разрабатываемые (министерствами просвещения) планы " Образование для всех ". Human rights education should be included in the “Education for All” plans (Ministries of Education).
Г-жа Тобинг-Клейн (Суринам), выступая от имени авторов проекта резолюции, говорит, что образование в области прав человека должно рассматриваться в качестве ключевого элемента развития. Ms. Tobing-Klein (Suriname), speaking on behalf of the sponsors of the draft resolution, said that human rights education should be seen as a key to development.
Образование в области прав человека будет способствовать бо ? льшей осведомленности граждан о международно-правовых актах по правам человека и более четкому пониманию провозглашенных в них ценностей. Human rights education will help citizens to familiarize themselves with the international legal instruments on human rights, and to gain a sound understanding of the values which underpin them.
Что касается вопросов в пункте 22, образование в области прав человека в настоящее время предоставляется по закону в соответствии со статьями 19, 21 и 26 Конституции. With regard to the question in paragraph 22, human rights education was now provided by law, under articles 19, 21 and 26 of the Constitution.
Образование в области прав человека может быть сосредоточено на следующих темах: защита от дискриминации и обучение недискриминационному социальному поведению; право на свободу религии; защита персональных данных и свобода информации. Thematically, human rights education could be focused on protection against discrimination and teaching non-discriminatory social behaviour; the right to freedom of religion; personal data protection and freedom of information.
В этой связи образование в области прав человека должно быть направлено на то, чтобы отдельные лица глубоко усвоили философию прав человека, с тем чтобы эти права не оставались лозунгами или заклинаниями. In that connection, human rights education should aim at enabling individuals to apprehend the philosophy of human rights so that those rights would not remain mere slogans and incantations.
Признавая уместность образования в области прав человека в начальной и средней школах, правительство Того рекомендовало распространить образование в области прав человека на другие уровни формального образования, такие, как университеты и профессиональные школы. In recognizing the pertinence of human rights education in primary and secondary schools, the Government of Togo recommended extending human rights education to other levels of formal education such as universities and professional schools.
В 1993 году министерство образования и науки в сотрудничестве с Албанским центром по правам человека, Педагогическим институтом и Голландско-норвежским комитетом приступило к осуществлению проекта " Образование в области прав человека в восьмилетней школе ". The Ministry of Education and Science in cooperation with the Albanian Human Rights Centre, the Institute of Pedagogical Studies and the Dutch and Norwegian Committee, launched in 1993 the project “Human rights education at eight-year school”.
Неправительственные организации играют все более важную роль в региональных программах Управления Верховного комиссара и вносят ценный вклад в поощрение прав человека, включая образование в области прав человека и обмен информацией о наилучшей практике. Non-governmental organizations are playing an increasing role in the regional programmes of the Office of the High Commissioner, providing valuable contributions to the promotion of human rights, including human rights education and sharing of best practices.
Международная организация " Сока гаккай " предложила в качестве возможных приоритетов для второго этапа образование в области прав человека в системе высшего образования и академических учреждений, а также других научно-исследовательских институтов, связанных с правами человека. Soka Gakkai International identified human rights education in higher education and academic institutions as well as other research institutions related to human rights as the proposed focus of the next phase.
Республика Казахстан поддерживает цели Всемирной программы в области прав человека (далее- Всемирная программа), рекомендованной Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, и отмечает, что образование в области прав человека вносит огромный вклад в дело осуществления прав человека. Kazakhstan endorses the goals of the World Programme for Human Rights Education (hereinafter “the World Programme”) recommended by the United Nations General Assembly and notes that human rights education makes an enormous contribution to the human rights cause.
межправительственным организациям следует включать образование в области прав человека во все направления своей каждодневной деятельности согласно пониманию, достигнутому в 2003 году между учреждениями системы Организации Объединенных Наций, и согласно действию 2, предусмотренному в Плане действий; Intergovernmental organizations should mainstream human rights education in their daily work pursuant to the 2003 “Common understanding among United Nations agencies” and the Action 2 Plan of Action.
необходимость того, чтобы образование в области прав человека, включая подготовку судей и адвокатов и активную программу реформы правовой системы, обеспечивало условия к тому, чтобы верховенство права способствовало установлению справедливости для всех, включая представителей уязвимых и маргинализованных групп; The need for human rights education, including training of judges and lawyers and active law reform programmes to ensure that the rule of law promotes justice for all, including members of vulnerable and marginalized groups;
Образование в области прав человека должно стать частью школьной учебной программы начиная с уровня начальной школы; а также частью программы подготовки судей, адвокатов, сотрудников полиции и тюремного персонала, военнослужащих, работников средств массовой информации, профсоюзных активистов и законодателей. Human rights education should be part of school curricula starting at the primary level, and of the training of judges, lawyers, police and prison personnel, members of the armed forces, the media and labour unions, and legislators.
Было выражено мнение, что новому органу, который в своей деятельности будет исходить из нынешних методов работы и видов деятельности Комиссии, следует также повысить уровень предоставляемой им технической помощи и сделать больший упор на укрепление национальных потенциалов и образование в области прав человека. It was considered that in building upon the current working methods and activities of the Commission, the new body should also increase its level of technical assistance and place greater emphasis on national capacity-building and human rights education.
На совещании министров проблема ВИЧ/СПИДа наряду с такими проблемами, как образование в области прав человека и проблемы детей в вооруженных конфликтах, была подчеркнута в качестве одного из приоритетов трехгодичного рабочего плана Сети безопасности человека, в котором компонент, связанный с ВИЧ/СПИДом, занимает важное место. HIV/AIDS was identified by the ministerial meeting as one of the priorities of the three-year work plan of the Human Security Network alongside other issues, such as human rights education and the problems of children in armed conflict, which has a very strong HIV/AIDS-related component.
Генеральная Ассамблея: документация для заседающих органов: аналитические доклады по вопросу о верховенстве права и демократии (10); борьбе с расизмом, расовой дискриминации, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью (4); коренных народах и меньшинствах (2); Всемирной программе образование в области прав человека (2); и другим тематическим вопросам (12); General Assembly: parliamentary documentation: analytical reports in the areas of rule of law and democracy (10); racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance (4); indigenous peoples and minorities (2); the World Programme for Human Rights Education (2); and other thematic issues (12);
призывают государства развивать образование в области прав человека в школах всесторонним образом, который предполагает не только включение элементов, связанных с правами человека, в учебную программу, но и разработку учебных методик, подготовку учителей и администраторов школ по вопросам прав человека, а также создание такой учебной обстановки, которая способствовала бы полному развитию человеческой личности; Encourage States to strengthen human rights education in schools in a comprehensive way that not only reviews human rights elements in the curriculum, but also addresses teaching methodologies, the human rights training of teachers and school administrators, and the fostering of learning environments that encourage the full development of the human personality;
Первая группа стран упомянула также о предложении, сделанном бывшим исполняющим обязанности Верховного комиссара по правам человека в ходе второй сессии Рабочей группы и сводящемся к тому, что было бы полезно продолжить разработку стандартов в таких областях, как этнические чистки, образование в области прав человека, геноцид, коренные народы и пропаганда ненависти через Интернет. The first group of countries also referred to the proposal made by the former Acting High Commissioner for Human Rights during the second session of the Working Group that further standard-setting might be useful in the areas of ethnic cleansing, human rights education, genocide, indigenous populations and propagation of hatred through the Internet.
Используя формат трех рабочих групп, конференция рассмотрела, в частности, следующие вопросы: вызовы, стоящие на пути применения международных стандартов в области прав человека на национальном уровне; образование в области прав человека; а также роль правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в поощрении и защите прав человека. In three working groups, the conference addressed in particular the following issues: challenges to national implementation of international human rights standards; human rights education; and the role of United Nations human rights mechanisms and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in the promotion and protection of human rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!