Примеры употребления "обработку" в русском с переводом "handling"

<>
Задача 1. Включить обработку общедоступных вложений для вашей организации Task 1 - Enable public attachment handling for your organization
Функция обработки документов CRM интегрируется в стандартную обработку документов Microsoft Dynamics AX. The functionality for CRM document handling is being integrated into standard Microsoft Dynamics AX document handling.
Эта услуга позволяет клиентам запрашивать полные котировки цен, включая страхование, фрахт и обработку. This facility enables clients to request full quotations, including insurance, freight charges and handling fee.
Задача 3. Включить обработку общедоступных вложений в политике почтовых ящиков Outlook Web App Task 3 - Enable public attachment handling on an Outlook Web App mailbox policy
Эти архитектурные изменения обеспечивают более оперативное переключение баз данных и обработку отказов физического диска. These architectural changes enable faster database failover and better physical disk failure handling.
Когда это целесообразно, транспортная единица должна быть оборудована устройствами, облегчающими закрепление и обработку опасных грузов. Where appropriate the transport unit shall be fitted with devices to facilitate securing and handling of the dangerous goods.
Кроме того, имеющиеся возможности можно просматривать по емкости ресурсов, что упрощает планирование вручную и обработку исключений. In addition, available capacity can be viewed by resource capability, which simplifies manual scheduling and exception handling.
" При необходимости, вагон/транспортное средство или контейнер должны быть оборудованы устройствами, облегчающими закрепление и обработку опасных грузов. “Where appropriate the wagon/vehicle or container shall be fitted with devices to facilitate securing and handling of the dangerous goods.
В результате можно получить более выгодные цены, снизить затраты на доставку и обработку и сократить накладные расходы. As a result, you may be able to achieve better pricing, lower shipping and handling costs, and reduce overhead costs.
Такое согласование позволило бы сократить расходы на перевалку грузов, ускорить их обработку и снизить риски в ходе перевозки. This harmonization would decrease transfer friction costs, speed up handling and decrease the risks during transportation.
Например, действие метода обработки определяет физическую обработку возвращенной номенклатуры, финансовые последствия возврата номенклатуры, и необходимость отправки заменяющей номенклатуры клиенту. For example, the disposition action determines the physical handling of the returned item, the financial effect of the returned item, and if a replacement item must be sent to the customer.
Однако для организаций, занимающихся проведением обследований, затраты на подготовку, распространение, обработку, сканирование и электронное хранение вопросников стали непомерно высокими. However, from the survey organizations perspective the questionnaire production, distribution, handling, scanning, and electronic storage costs became too great.
" 7.5.7.1 При необходимости транспортное средство или контейнер должны быть оборудованы устройствами, облегчающими закрепление и обработку опасных грузов. " 7.5.7.1 Where appropriate the vehicle or container shall be fitted with devices to facilitate securing and handling of the dangerous goods.
Если требуется перевалка груза, должны приниматься меры предосторожности, обеспечивающие особую осторожность, быструю обработку груза и контроль за веществами во время транзита; If trans-shipment is necessary, precautions shall be taken to ensure special care, expeditious handling and monitoring of the substances in transit;
В систему заложены данные о выраженной в процентах плате за обработку и ее виде, и подсчет размеров этой платы производится в системе автоматически. The percentage and type of handling fee were embedded in the system and the system calculated the handling fee automatically.
" 7.1.4.14.x.x При необходимости, [палубное грузовое пространство или трюмное помещение] должно быть оборудовано устройствами, облегчающими закрепление и обработку опасных грузов. “7.1.4.14.x.x Where appropriate the [cargo deck area or/hold spaces] shall be fitted with devices to facilitate securing and handling of the dangerous goods.
Администратор может настроить обработку как частных, так и общедоступных вложений в Outlook Web App в зависимости от конфигурации политик почтовых ящиков Outlook Web App. As an admin, you can set up both private and public attachment handling in Outlook Web App depending on how you configure your Outlook Web App mailbox policies.
В этой связи Консультативный комитет отмечает, что, хотя в Вене коммерческие почтовые отправления принимаются, за это взимается плата за обработку в размере 10 процентов. In this connection, the Advisory Committee notes that while commercial mail is accepted in Vienna, a 10 per cent handling fee is charged.
оценку текущих операций и связанных с ними рисков безопасности, включая перегрузки с одного вида транспорта на другой, временное хранение транзитных грузов, обработку и распределение грузов; review of current operations and assessment of vulnerabilities, including inter-modal transfer, temporary transit storage, handling and distribution as appropriate;
Описание предполагает маркировку, мечение и обработку опытных образцов, конкретные инструкции в отношении отдельных материалов и процедуры, характеризующие условия загрязнения на подопытных участках с использованием пассивных пробоотборников. The description covers labelling, marking and handling of test specimens, specific instructions for individual materials, and procedures for characterizing pollution conditions at the test sites with passive samplers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!