Примеры употребления "обрабатывался" в русском с переводом "treat"

<>
Устранена проблема в Internet Explorer, из-за которой сайт интрасети обрабатывался как веб-сайт. Addressed issue in Internet Explorer where an intranet site was being treated as an internet site.
В данной процедуре используется мастер и обрабатывается запрос предложения целиком. This procedure uses a wizard and treats the RFQ as a whole.
Упаковки обрабатываются как вложенные номерные знаки в родительском номерном знаке. Packages are treated as nested license plates within a parent license plate.
Приглашения на собрание, запросы задач и документы обрабатываются как сообщения. Meeting requests, task requests, and documents are treated as messages.
Список значений обрабатывается как одно значение и помещается в текстовое поле. The list of values will be treated as a single value, and placed in a text field.
Городские сточные воды, образующиеся в финских поселениях, обрабатываются на трех очистных станциях. Urban wastewater, originating in the Finnish municipalities, is being treated at three wastewater treatment plants.
Приглашения на собрание, запросы задач и документы при применении правил обрабатываются как сообщения. When applying rules, meeting requests, task requests, and documents are treated as messages.
Содержимое ячейки (включая числа) обрабатывается как текст и отображается именно так, как было введено. Treats the content of a cell as text and displays the content exactly as you type it, even when you type numbers.
Оно обрабатывается в качестве действия метода обработки "Кредит и замена" или "Отходы и замена". It is treated as a disposition action of Credit and Replace or Scrap and Replace.
Ни выращиваемые культуры семенного картофеля, ни сам семенной картофель не должны обрабатываться ингибиторами роста. Neither growing crops of seed potatoes nor seed potatoes shall be treated with sprout inhibitors.
Методы отображения обрабатываются как поля в запросе, даже если метод отображения извлекает данные из другой таблицы. Display methods are treated like fields in the query, even though the display method retrieves the data from a different table.
Все строки будут обрабатываться как часть одного индекса, пока не будет обнаружена строка с другим именем индекса. Access treats all rows as part of the same index until it comes to a row containing another index name.
Загрязнители, не разрушенные in situ, удаляются из потока пара и затем обрабатываются в надземной системе обработки пара. Contaminants not destroyed in situ are removed with the vapour stream and treated in an aboveground vapour treatment system.
Уведомления о доставке, о прочтении, об отсутствии на рабочем месте и ответы на голосование обрабатываются как сообщения. Delivery receipts, read receipts, voting responses, and out-of-office notices are treated as messages.
Список значений обрабатывается как одно значение и помещается в тестовое поле. Значения в поле разделяются точкой с запятой. The list of values are treated as a single value and placed in a text field, separated by semicolons.
Все номенклатуры и услуги, которые включены в новый файл CMR, но не включены в существующий каталог, обрабатываются как новые продукты. Any items and services that are included in the new CMR file, but that are not included in the existing catalog, are treated as new products.
Когда приложение Access встречает допустимое значение даты и времени, заключенное в символы #, значение автоматически обрабатывается как имеющее тип даты и времени. When Access encounters a valid date/time value that is enclosed in # characters, it automatically treats the value as a Date/Time data type.
Во время закрытия запасов, Microsoft Dynamics AX будет оценивать каждый день, чтобы определить, как каждый из них должен обрабатываться при закрытии. During inventory close, Microsoft Dynamics AX will evaluate every day to determine how each one should be treated by closing.
Печатные электронные схемы обрабатываются в открытых кислотных ваннах в непосредственной близости от каналов водоснабжения с целью извлечения меди и драгоценных металлов. Circuit boards are treated in open acid baths next to watercourses to extract copper and precious metals.
Привязки не отображаются для встроенных рисунков; встроенные объекты связаны с тем местом в тексте, куда они были вставлены, и обрабатываются как текстовые символы. Anchors do not appear for inline pictures; inline objects are tied to the place within the text where they were inserted and are treated like any text character — "in line with text."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!