Примеры употребления "обособленно друг от дурга" в русском

<>
Настоящий момент предоставляет нам еще одну возможность для того, чтобы вновь подчеркнуть настоятельную необходимость обеспечить такое положение, при котором наши индивидуальные и совместные усилия в поддержку мира и безопасности в Центральной Африке не развивались бы обособленно друг от друга, а дополняли друг друга и содействовали региональному подходу, который мы все одобрили. Today offers yet another opportunity to reiterate the critical need to ensure that our individual and collective efforts in support of peace and security in Central Africa not be devised separately and in abstraction, but that they complement each other and further the regional approach we have all endorsed.
В значительной степени общины косовских албанцев и косовских сербов живут обособленно друг от друга. To a large extent, Kosovo Albanian and Kosovo Serb communities live separately from each other.
Эти близнецы неотличимы друг от друга. The twins are indistinguishable from each other.
Том и Мэри зависят друг от друга. Tom and Mary are dependent on each other.
Язык и культура не могут быть отделены друг от друга. Language and culture can't be separated.
Мы переехали сюда отдельно друг от друга три года назад. We moved here separately three years ago.
Мэр города считает, что строительство стены призвано изолировать курдское население двух стран друг от друга, курды пересекали эту границу свободно в течение полувека. The mayor of the city believes that construction of the wall was designed to isolate the Kurdish people of the two countries from one another, Kurds have been crossing the border freely for half a century.
Двери в квартиры расположены близко друг от друга, стены потрескались, и в просветы от облупившейся штукатурки местами видна улица. The apartment doorways are close together, the walls have cracked, and the street is visible through the occasional gaps in the crumbling plaster.
Даже близкие союзники скрывают кое-что друг от друга - и делают все возможное, чтобы выяснить, что скрывают от них. Even close allies keep things from one another - and work every angle to find out what's being held back.
Закон требует, чтобы чиновники указывали имена своих супругов, даже если они проживают отдельно друг от друга. It requires officials to list spouses even if they do not reside with the declarant.
Для восстановления, сохранности и воспроизведения данных UFXMarkets использует два различных сервера, географически расположеных далеко друг от друга. For data recovery, integrity and replication, UFXMarkets uses two different server farms, physically located away from one another.
Необходимо понимать, что законы, касающиеся финансовых контрактов в разных странах, отличаются друг от друга, и поэтому Вы должны ознакомиться с ними и убедиться в их полном соответствии законам, нормам или директивам, действующим в Вашей стране при использовании Сайта. Without limiting the foregoing, you understand that laws regarding financial contracts vary throughout the world, and it is your obligation alone to ensure that you fully comply with any law, regulation or directive, relevant to your country of residence with regards to the use of the Site.
Мы понимаем, что трейдеры отличаются друг от друга, и один размер не может подойти всем. We recognise that all traders are different and that one cap doesn’t fit all.
До того как быть приобретенными, как и в первые годы после их приобретения, эти химические компании чрезвычайно отличались друг от друга. Before and in the early acquisition years, these chemical units varied enormously.
Как видно на графике ниже, спред доходности и пара EURGBP, как правило, движутся в непосредственной близости друг от друга. As you can see in the chart below, the yield spread and EURGBP tend to move closely together.
Даже беглый взгляд на фондовый рынок покажет, что использовались два отличных друг от друга метода сколачивания состояний. Even a casual glance at American stock market history will show that two very different methods have been used to amass spectacular fortunes.
Узнайте чем брокеры отличаются друг от друга, и что вам нужно знать для того, чтобы выбрать правильного брокера для открытия вашего торгового... Learn how brokers differ and what you need to know to choose a the right broker for your trading account.
Если ШНБ не откажется от ориентира, то EUR/USD и USD/CHF, вероятно, продолжат торговаться в противоположных направлениях друг от друга. Unless the SNB drops the peg, the EUR/USD and USD/CHF will probably continue to trade in the opposite direction of each other.
Единственное, чем Moving Average разных типов существенно отличаются друг от друга, — это разные весовые коэффициенты, которые присваиваются последним данным. The only thing where moving averages of different types diverge considerably from each other, is when weight coefficients, which are assigned to the latest data, are different.
Ну, это дело Навального (а россияне должны иметь возможность выражать какие им угодно политические взгляды и мнения), но мне предельно ясно, что цели либералов и националистов резко отличаются друг от друга. While this is entirely Navalny’s decision to make (and while Russians should be free to express any political views they desire) it seems clear to me that the goals of the liberals and the nationalists are starkly divergent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!