Примеры употребления "обоснованностью" в русском с переводом "validity"

<>
Верховный Суд осуществляет надзор за законностью, действительностью и обоснованностью приговоров и других решений нижестоящих судов. The Supreme Court supervises the legality, validity and substantiality of sentences and other decisions of lower-level courts.
В пунктах 12 (b) и 57 Комиссия рекомендовала УВКБ (и УВКБ согласилось) осуществлять централизованный контроль за обоснованностью его непогашенных обязательств на конец года. In paragraphs 12 (b) and 57, the Board recommended that UNHCR monitor centrally the validity of its year-end unliquidated obligations, and UNHCR agreed with the Board's recommendation.
Он будет способствовать использованию предписаний в отношении всех получаемых заявок на закупку и более строгому контролю за обоснованностью составляемых заказов на закупку, а также повышению общей эффективности закупочной деятельности. This module would facilitate the use of requisitions in respect of all purchase orders raised and would provide a further control in ensuring the validity of purchase order creation, as well as enhancing overall procurement activities.
Обоснованность претензий таможенных органов в случае ареста и конфискации контрабандных товаров таможенными органами Validity of a Customs claim in case smuggled goods are detained and confiscated by Customs authorities
Обоснованность этого метода была подвергнута сомнению – и у меня есть свое собственное мнение на этот счет. The validity of this method has been questioned – and I have had my own reservations.
Существуют также некоторые предварительные эмпирические доказательства обоснованности использования параметра широты патента в качестве одного из факторов стоимости. Some preliminary empirical evidence also exists on the validity of patent breadth as a value driver of patents.
Что еще более важно, скептики также сомневаются в обоснованности аргумента администрации, связывающего демократию с ослаблением угрозы терроризма. More importantly, skeptics also doubt the validity of the administration's argument linking democracy and reduction of terrorism.
К сожалению, для того чтобы убедить европейских лидеров в обоснованности похода Кейнса, понадобилась еще одна мировая война. Alas, it took another world war to convince European leaders of the validity of Keynes's approach.
Это важное различие, поскольку оно ставит под вопрос "обоснованность концепции исламского государства как отличного от мусульманского государства". This is an important distinction, for it calls into question the "validity of (the) concept of (an) Islamic state as distinct from a Muslim state."
Такое заявление имеет некоторую теоретическую обоснованность, но игнорирует зависимость малярии от плохой инфраструктуры и уровня развития здравоохранения. This has some theoretical validity, but ignores malaria’s dependence on poor infrastructure and health care.
Как и все прогностические исследования, основанные на компьютерном моделировании, обоснованность результатов зависит от целостности данных и алгоритма. Like all predictive studies based on computer modeling, the validity of the results depends on the integrity of the data and the algorithm.
Выдающийся нео-консерватор вызвал у меня ассоциации с большевиком демократии, настолько он был уверен в обоснованности своих взглядов. A prominent neo-conservative, he seemed to me something of a Bolshevik of democracy, owing to his unshakeable confidence in the validity of his vision.
Она также привела характеристики показателей высокой эффективности, которые включают в себя обоснованность, надежность, адекватность, актуальность, практичность и затратоэффективность. She also outlined the characteristics of good performance indicators, which include validity, reliability, adequacy, relevance, practicality and cost-effectiveness.
Качество, объективность, полнота и обоснованность документации по ОВОС играют решающую роль при подготовке заключения ГЭЭ по проектной документации. The quality, objectivity, completeness and validity of EIA documentation play important roles in the preparation of the SEE conclusion on the project documentation.
В этой связи был затронут вопрос об обоснованности проведения различия между контейнерными и неконтейнерными грузами в проекте статьи 41. In that respect, a question was raised as to the validity of distinguishing between containerized and non-containerized goods in draft article 41.
Существует очень мало эмпирических доказательств обоснованности использования параметров количества заявителей, количества трансграничных научных сообществ и ведущих изобретателей в качестве показателей стоимости патента. Very little empirical evidence exists on the validity of the number of applicants, the number of trans-boarder research co-operations, and key inventors as patent value indicators.
У EMU должно появиться «золотое правило» для государственных и социальных инвестиций, с чётким определением как подобных проектов, так и механизма оценки их обоснованности. The EMU should have a “golden rule” for public and social investment, with a clear definition of such projects and a mechanism for assessing their validity.
В отношении обоснованности использования проверенных переменных в качестве показателей стоимости патентов, их доступности и затрат, связанных с вычислением показателя, я прихожу к следующим выводам. With respect to the validity of the tested variables as indicators of patent value, their availability, and the costs associated with the computation of the indicator I come to the following conclusions:
Генеральная Ассамблея могла бы подтверждать на политическом уровне обоснованность таких потребностей для достижения более широких и глобальных целей, установленных в рамках ее различных механизмов. The General Assembly could provide its political endorsement of the validity of such requirements to meet broader global needs established through its various mechanisms.
В то же время Германия и Нидерланды проинформировали SC.1 о том, что в настоящее время в их странах проводится анализ обоснованности СР.4 в целом. Germany and the Netherlands for their part informed SC.1 that their Governments were in the process of considering the validity of R.E.4 as a whole.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!