Примеры употребления "оборудование обеспечения безопасности" в русском

<>
Увеличение потребностей обусловлено также повышением удельных расходов на оборудование для обеспечения охраны и безопасности и транспортных расходов в связи с доставкой сборных жилых конструкций и приобретением топливных емкостей для новых пунктов вместо емкостей, которые ранее предоставлялись поставщиками. Furthermore, the increased requirements resulted from higher unit costs for security and safety equipment, freight costs for the delivery of prefabricated facilities and the acquisition of fuel tanks for new locations to replace tanks that were previously provided by suppliers.
На иракских объектах инспекторы проверяли помещения на присутствие в воздухе токсичных химических веществ с использованием военного оборудования обеспечения безопасности. Inspectors at Iraqi sites screened the facilities for the presence of toxic chemicals in the air, using military safety equipment.
Новые руководящие принципы RVS 9.281 и RVS 9.282, касающиеся оборудования обеспечения безопасности, подготовлены с учетом возможных рисков в туннелях. In the new guidlines RVS 9.281 and RVS 9.282 safety equipment are based on the risk potential of the tunnels.
Управление Координатора по вопросам безопасности и ряд учреждений по оказанию гуманитарной помощи создали минимальные оперативные стандарты в области безопасности в качестве единых и последовательных норм обеспечения безопасности на местах, которые предусматривают минимальный приемлемый уровень развития инфраструктуры связи, наличия оборудования обеспечения безопасности, меры эвакуации, потребности в подготовке кадров и взаимодействии между учреждениями и партнерами. The Office of the United Nations Security Coordinator and several humanitarian agencies have set minimum operational security standards as consistent security benchmarks in the field which outline minimum acceptable levels for communications infrastructure, safety equipment, evacuation, training requirements and interaction among agencies and partners.
Разница объясняется также сокращением потребностей в холодильном оборудовании и средствах обеспечения охраны и безопасности с учетом их планируемого приобретения в текущем 2005/06 году. The variance is also attributable to decreases in the requirements for refrigeration and security and safety equipment in light of the planned acquisition in the current 2005/06 period.
В ОООНКИ неизрасходованные суммы были обусловлены уменьшением потребностей в приобретении холодильного оборудования и оборудования для обеспечения охраны и безопасности и задержкой с окончательным оформлением системного контракта на поставку оборудования для хранения и распределения топлива. In UNOCI, unspent amounts were attributable to reduced requirements for the acquisition of refrigeration equipment and security and safety equipment and a delay in the finalization of the systems contract for fuel storage and distribution equipment.
Помимо этого, по мере того, как Миссия разворачивает свою деятельность в полном объеме, на всех ее объектах соответствующим образом сокращаются потребности в приобретении сборных конструкций, оборудования для очистки воды, емкостей для хранения воды и септиков, оборудования для оснащения жилых помещений, топливных емкостей и насосов, конторской мебели, конторского оборудования, средств для обеспечения охраны и безопасности и противопожарного оборудования. In addition, with the Mission becoming fully operational in all of its planned locations, there has been a corresponding reduction in acquisition requirements for prefabricated units, water purification equipment, water and septic tanks, accommodation equipment, fuel tanks and pumps, office furniture, office equipment, security and safety equipment and fire-fighting equipment.
Сокращение потребностей по этому разделу объясняется главным образом сокращением потребностей в плане самообеспечения; сокращением потребностей в аренде помещений в связи с прекращением предоставления офицерам штаба жилых помещений из-за изменений в выплачиваемых им надбавках; уменьшением объема ассигнований на приобретение оборудования, необходимого для обеспечения охраны и безопасности; а также отсутствием потребностей в сборных строительных конструкциях, топливных емкостях и насосах. Reduced requirements under facilities and infrastructure are attributable mainly to lower requirements under self-sustainment; reduced requirements under rental of premises mainly due to closure of staff officers accommodation facility resulting from the change in entitlements; and lower provision for security and safety equipment; and no requirement for prefabricated facilities or fuel tanks and pumps.
Наличие складских запасов, накопленных благодаря закупкам в предыдущие периоды, позволило добиться сокращения потребностей в закупке оборудования, необходимого для обеспечения охраны и безопасности, оснащения жилых помещений, и генераторов. The availability of stock owing to acquisitions completed in prior periods has resulted in lower requirements for the acquisition of safety and security equipment, accommodation equipment and generators.
Мы также настоятельно призываем государства, располагающие современными ядерными технологиями, не ограничиваться подчеркиванием значимости ядерной безопасности и принять меры по устранению неоправданных ограничений на передачу соответствующих технологий и оборудования в интересах содействия достижению цели обеспечения ядерной безопасности во всем мире. We also urge States with advanced nuclear technology to move beyond emphasizing the significance of nuclear safety and security and to take steps to remove unjustified restrictions on transfers of related technology and equipment in order to promote the objective of nuclear safety and security worldwide.
Глава МИД Турции Муаммер Гюлер сначала опроверг факт строительства, затем заявил, что стена строится для обеспечения безопасности границ. The head of the Turkish Ministry of Foreign Affairs Muammer Guler initially denied the construction, then announced that the wall is being constructed to provide border security.
«Туполев как конструктор делал все возможное для обеспечения безопасности, — басом говорит Ушов. “Tupolev did everything he could as a designer to ensure safety,” Ushof booms.
Эти миротворческие силы должны получить полномочия для обеспечения соблюдения условий режима прекращения огня и вывода тяжелого вооружения, для восстановления законности и порядка и для обеспечения безопасности гражданского населения, а также для возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц. The peacekeeping force should have the authority to enforce the ceasefire and withdrawal of heavy weapons, establish law and order, and ensure the safety of the civilian population, including returning refugees and IDPs.
Эти силы должны получить полный доступ ко всем оккупированным территориям, а также полномочия для обеспечения безопасности на всей протяженности российско-украинской границы. The force should have free access to all the occupied territories, including the authority to secure the entire international border.
Изменить адрес электронной почты, выбранной при регистрации счета, невозможно в целях обеспечения безопасности средств наших клиентов. To ensure the safety of our clients' funds, changing the email address provided during registration is not possible.
В целях обеспечения безопасности размещения денежных средств клиентов, их хранение осуществляется EXNESS отдельно от собственных средств компании на специальных банковских счетах. In order to securely store clients' money, their funds at EXNESS are stored separately from the company's funds in special bank accounts.
Дополнительной гарантией защиты интересов клиента при торговле на Форекс является участие EXNESS в компенсационных фондах, специально созданных в целях обеспечения безопасности и прав требования клиента в тех случаях, когда форекс-брокеры не способны выполнять свои финансовые обязательства. Another guarantee that clients' interests will be protected during forex trading is EXNESS' participation in compensation funds, which have been created specifically to provide protection and secure clients' claims in instances where forex brokers are not capable of fulfilling their financial obligations.
Данный шаг был инициирован компанией E-GLOBAL с целью получения статуса полностью регулируемой компании, а также с целью обеспечения безопасности инвестиционных брокерских услуг, предоставляемых клиентам. This has been acquired due to E-GLOBAL’s intentions to become fully licensed company and secure the investment brokerage services to the customers.
В целях обеспечения безопасности средств наших клиентов, смена номера телефона, который был указан при регистрации, не предусмотрена. To ensure the safety of our clients' funds, changing the phone number provided during registration is not supported.
Более предпочтительный, несмотря на разную оборачиваемость активов, показатель рентабельности, рассчитанной по отношению к объему продаж, может быть более надежным с точки зрения обеспечения безопасности инвестиций, особенно в инфляционные периоды. Favorable profit to sales ratios, notwithstanding differences in turnover ratios, may be a better indicator of the safety of an investment, particularly in an inflationary environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!