Примеры употребления "обогащению" в русском с переводом "enrichment"

<>
Кроме того, Иран не нуждается в технологии по обогащению урана. After all, Iran does not need uranium-enrichment technology.
Что необходимо предпринять, чтобы основательно ограничить попытки Ирана по обогащению урана? What would it take to essentially eliminate Iran's uranium enrichment effort?
В 1997 году в Америке была приватизирована корпорация по обогащению (USEC). In 1997, America privatized the US Enrichment Corporation (USEC).
Их условием для переговоров с Ираном является остановка деятельности по обогащению урана. Their condition for negotiating with Iran is a prior halt of its nuclear enrichment activities.
Теперь, с ее новым заводом по обогащению, доступ Северной Кореи к расщепляющимся материалам значительно увеличится. Now, with its new enrichment plant, North Korea's access to fissile materials will greatly increase.
для Израиля этой границей является предстоящее перенесение иранских объектов по обогащению урана глубоко под землю; for Israel, the red line is Iran's imminent burial deep underground of its uranium-enrichment facilities;
Специально предназначенные или подготовленные вспомогательные системы, оборудование и компоненты для использования на газоцентрифужной установке по обогащению Specially designed or prepared auxiliary systems, equipment and components for gas centrifuge enrichment plants
Проводимая Ираком масштабная программа по обогащению урана якобы предназначалась лишь для производства топлива для будущих атомных электростанций. The huge Iraqi uranium enrichment program was only meant to produce fuel for future nuclear power stations.
Установленная мощность нового французского завода по обогащению составит после 2015 года около 7,5 миллионов ерр/год. The installed capacity of the new French enrichment plant will be some 7.5 million SWU/year as of 2015.
И в 2004 году МАГАТЭ заговорила о небезопасных экспериментах в Южной Корее по производству плутония и обогащению урана. And in 2004, the IAEA blew the whistle on South Korea's non-safeguarded plutonium and enrichment experiments.
На установке по обогащению происходит разделение изотопов урана с целью повышения относительного содержания или концентрации 235U относительно 238U. An enrichment facility separates isotopes of uranium to increase the relative abundance, or concentration, of 235U in relation to 238U.
Германия, вместе с Францией и Великобританией, решила добиться от Ирана прекращения работ по обогащению урана путем стимулов и переговоров. Germany has been determined, together with France and Britain, to get Iran to stop uranium enrichment through incentives and negotiation.
Введение новых санкций против Ирана – это уже третья попытка Совета Безопасности ООН воспрепятствовать планам данной исламской республики по обогащению урана. The approval of fresh sanctions on Iran marks the third time that the United Nations Security Council has been galvanized to stem the Islamic Republic’s feared uranium enrichment efforts.
Кроме того, после визитов министров иностранных дел Франции, Великобритании и Германии Иран объявил о временной приостановке программы по обогащению урана. In addition, after visits by the French, British, and German foreign ministers, Iran announced a temporary suspension of its enrichment program.
Конечное требование состоит в том, чтобы Иран закрыл свой сильно защищенный подземный завод по обогащению в Фордо вблизи города Кум. The final demand is that Iran shut down its highly-protected underground enrichment facility at Fordow, near Qom.
Ядерные реакторы, установки по обогащению и переработке, хранилища ядерных материалов и другие связанные с ядерным топливным циклом места нахождения вне установок Nuclear reactors, enrichment and reprocessing facilities, nuclear materials storage sites and other nuclear-fuel cycle locations outside of facilities
Иран даже предложил региональное и многонациональное участие в своих установках по обогащению урана - что было встречено звучной тишиной со стороны западных держав. Iran has even proposed regional and multinational participation in its uranium enrichment facilities - only to be met by resounding silence from the Western powers.
Возможно, что за Ираном сохранится символическое «право» к обогащению, однако любая подобная программа должна быть чрезвычайно незначительной, чтобы не предоставлять стратегической угрозы. It is conceivable that Iran could be allowed a symbolic “right” to enrich, but any enrichment program would have to be extremely small so as not to pose a strategic threat.
Таким образом, когда администрация Буша хотела препятствовать программе Ирана, просто указывая на факт работ по обогащению урана, то этого было не достаточно. So, when the Bush administration wanted to oppose Iran’s program, merely pointing to the bare fact of enrichment wasn’t enough.
Кроме того, решения и постановления Суда во многих ситуациях становятся судебной практикой и правовыми аргументами, что способствует обогащению, кодификации и унификации международного права. In addition, the decisions and judgments of the Court serve as jurisprudence and legal interpretations in many situations, thus contributing to the enrichment, codification and unification of international law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!