Примеры употребления "обновлённой" в русском с переводом "new"

<>
Обновленные сведения безопасности отобразятся в списке. Your new security info will appear in your list.
Обновленная ООН должна действовать по такому же принципу: The same should hold with respect to the new UN:
Также выйдут обновленные данные о промышленном производстве в Еврозоне. Later, we’ll see new data on Eurozone industrial output.
Обновлённая версия внедряется поэтапно и, возможно, пока она недоступна каждому участнику. The new experience is being released in phases and may not be available to everyone at this time.
А вот слайд заголовка раздела с обновленным фоном и измененным шрифтом подзаголовка. And here’s the section header slide; it has the new background and the subtitle font changes.
Более того, введение данного ограничения является серьёзной ошибкой, которую следует исправить в обновленном законодательстве. In fact, including this provision was a serious mistake, and needs to be corrected with new legislation.
Согласно обновленным данным правительства, показатель ВВП был пересмотрен до 5% по сравнению с предварительной оценкой 3,9%. GDP rose by 5% in Q3, well above the previous 3.9% estimate, according to new data from the government.
Примечание: Требуется подписка на Office 365, включающая Exchange Online, а также новая или обновленная учетная запись Outlook.com. Note: Requires an Office 365 subscription that includes Exchange Online and new or upgraded Outlook.com accounts.
В обновленном Диспетчере закладок они выглядят как небольшие квадраты. Чтобы просмотреть или переместить закладку, просто нажмите на нее. With the new Bookmarks Manager extension, you can see bookmarks as square tiles that you can touch or click to view and organize.
В то же время Рабочая группа переадресовала сведения об одном случае, обновленные за счет информации, полученной от источника. At the same time, the Working Group retransmitted one case with new information from the source.
Они были слишком заняты, создавая равноправные, обновленные миры для себя с позволения арабской, а часто и исламистской цензуры. They were too busy making egalitarian, modernist new worlds of their own, with an Arab, and often Islamic, imprimatur.
За тот же период Рабочая группа переадресовала сведения о 10 случаях, обновленные за счет информации, полученной от источника. During the same period, the Working Group retransmitted 10 cases with new information from the sources.
С расширением НАТО становится совершенно ясно, что ни одна страна в обновленной Европе не может рассматриваться как «зона влияния» другого государства. NATO's enlargement makes it crystal clear that no country in the new Europe can be regarded as part of another country's "zone."
Переход в частные руки позволяет обновленному Управлению предоставлять широкие услуги по конкурентоспособным тарифам, включая услуги сотовой и международной связи, Интернет и кабельное телевидение38. The move to the private sector allows the new Guam Telephone Authority to offer diversified services at competitive rates, including cellular, long-distance, Internet and cable television services.38
Обновленная деятельность со стороны Франции и Великобритании вкупе с укреплением роли Германии как главного игрока в делах ЕС создают риск дальнейшего снижения влиятельности Италии. New activism on the part of France and the United Kingdom, along with Germany's emergence as a central player in EU affairs, risk marginalizing Italy's influence even more.
В мае 2004 года был введен в действие обновленный веб-сайт ОСДМ, который обеспечивает новые функциональные возможности для поддержки деятельности и связи в рамках инициативы. A newly designed SDMX web site was launched in May 2004, providing new functionality to support the initiative's activities and communication.
Это стандартное действие при добавлении нового диска в обновленный пул в Windows 10: флажок Optimize to spread existing data across all drives будет установлен по умолчанию. It'll happen by default when you add a new drive to an upgraded pool in Windows 10 — you'll see a check box for Optimize to spread existing data across all drives selected when you add the drive.
Любое соглашение может учесть эти проблемы, путем временного исключения в отношении этих стран, в то время как другие движутся вперед с обновленными системами, чтобы продемонстрировать их эффективность. Any agreement can account for those concerns through a temporary exemption for those countries, while others move ahead with newer systems to demonstrate their effectiveness.
За тот же период Рабочая группа переадресовала сведения о двух случаях, обновленные за счет информации, поступившей от источника, и выяснила обстоятельства еще двух случаев на основе информации правительства, не оспоренной источником. During the same period, the Working Group retransmitted two cases with new information from the source and clarified another two cases on the basis of the information provided by the Government on which no observations were received from the source.
Ограничение размера по умолчанию для сервера Exchange Server 2003 применяется к недавно установленным серверам и к серверам, обновленным с сервера Exchange 2000 Server, для которых не было установлено ограничение размера сообщения. This default size limit for Exchange Server 2003 applies to new installations and to upgrades from Exchange 2000 Server in which no message size limit was set.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!