Примеры употребления "обновляемой" в русском с переводом "update"

<>
Одна из приоритетных задач этого проекта состоит в создании регионального Интернет-портала с постоянно обновляемой информацией по водохозяйственной и природоохранной проблематике в Центральной Азии. One of the project's priority tasks is to create a regional Internet portal with regularly updated information on water and environmental issues in Central Asia.
Начиная с 2005 года такая база данных позволит заинтересованным субъектам получать легкий доступ к обновляемой, всеобъемлющей и полезной информации по вопросам питания, продовольственной безопасности и уязвимости. Beginning in 2005, the database will enable user-friendly access by stakeholders to updated, comprehensive and policy-relevant information on nutrition, food security and vulnerability.
Эффективность оказания взаимной помощи может быть значительно увеличена за счет обеспечения оперативного доступа к обновляемой информации о лицах или правительственных органах, которым следует направлять просьбы о помощи. The effectiveness of mutual assistance would be greatly enhanced by the availability of updated and easily accessible information on individuals or governmental bodies to be approached with requests for assistance.
раздел обновляемой информации, содержащий видео- или фотоархивы наиболее важных эпизодов совещаний, календарь будущих совещаний, доклады о проектах и т.д., а также интервью с экспертами, активистами, научными работниками и даже министрами; An update area with video or photo archives of meeting highlights, calendar of future meetings, report of projects, etc., and also interviews with experts, advocates, scholars or even ministers;
Вследствие этого прибрежные государства в ряде регионов создали региональный регистр иностранных судов с общей ежегодно обновляемой базой данных, в которую заносится вся соответствующая информация о судах, их владельцах, эксплуатантах и капитанах, радиопозывных и портах приписки. Consequently, coastal States in some regions have established a regional register of foreign vessels with a common database of all relevant information about vessels, updated annually, containing information about their owners, operators and masters, call sign and port of registry.
Координатор Контактной группы по статье 7, посол Бельгии Жан Линт, рассказал о положении дел в области представления докладов согласно статье 7 и напомнил Постоянному комитету о том, что 30 апреля истекает крайний срок представления ежегодно обновляемой информации. The Coordinator of the Article 7 Contact Group, Ambassador Jean Lint of Belgium, reported on the status of Article 7 reporting and reminded the Standing Committee of the 30 April deadline for submitting annual updates.
конструктивные отношения, существующие между органами безопасности разных стран, способствовали созданию постоянно обновляемой базы данных о всех неегипетских террористических организациях, что позволяет вносить имена членов этих организаций в соответствующие списки, с тем чтобы не допустить их въезда в страну через законные пункты въезда; The positive relations existing with various security authorities in different countries have been turned to account to create a constantly updated data base on all non-Egyptian terrorist organizations, to enter the names of members of those organizations in arrival anticipation lists and to prevent entries into the country via the legal points of entry;
создание Регионального таможенного центра (СИДУНЕА) для организации учебной работы, предоставления технической помощи и постоянно обновляемой информации всем странам Латинской Америки и Карибского бассейна, которые в настоящее время являются его участниками, и консультирования тех стран, которые хотели бы сделать его частью своей таможенной системы. Establishment of a regional customs centre for the purpose of providing training, technical assistance and continuous updates to all the countries of Latin America and the Caribbean which currently have access to SIDUNEA, and advice to those interested in incorporating it in their customs systems.
распространение среди НПО на ежемесячной основе информации о публикациях, появляющихся в системе Организации Объединенных Наций, аккредитационных и регистрационных бланков, приглашений для участия в мероприятиях в Организации Объединенных Наций, связанных с НПО, ежемесячных графиков недельных брифингов и обновляемой информации о деятельности Секции; и информационных комплектов для ежегодной конференции и ориентационной программы; Monthly dissemination of information to NGOs on United Nations system publications, accreditation and registration forms, invitations to NGO-related events at the United Nations, monthly calendars of weekly briefings and an update of the NGO Section's activities; and information kits for the annual conference and the orientation programme;
В непрерывно обновляемой и совершенствуемой онлайновой базе данных содержится более 450 различных переменных параметров в качестве национальных, субрегиональных, региональных и глобальных статистических данных либо в виде комплексов геопространственных данных (в виде карт), охватывающих широкий круг экологических, социальных и экономических тем, включая пресную воду, народонаселение, леса, выбросы, климат, стихийные бедствия и здравоохранение. The continually updated and upgraded online database holds more than 450 different variables, as national, subregional, regional and global statistics or as geospatial data sets (in the form of maps), covering a wide variety of environmental, social and economic themes such as freshwater, population, forests, emissions, climate, disasters and health.
Следует отметить, что выборка ИРЦ за сентябрь является выборкой, составленной на основе сочетания ряда элементов: первоначальной выборки (теоретически охватывающей период до пяти лет), ежегодно обновляемой корзины (в данном случае речь идет о новых прейскурантных ценах, введенных в январе 1999 года, когда произошло обновление четверти торговых точек) и вынужденного замещения товаров с января по мере исчезновения с полок магазинов старых моделей. It should be noted that the RPI sample for September represents the sample produced from the combined effect of the original sample selection (in theory up to five years old), the annual update of the basket (in this instance new price quotes introduced in January 1999 when a quarter of outlets was replenished) and forced replacements since January as old models disappear from the shelves.
рекомендует Совету предложить, чтобы региональные комиссии, действуя в рамках своих мандатов и ресурсов, активизировали усилия по созданию регулярно обновляемой базы данных, в которую заносились бы все программы и проекты, осуществляемые в их соответствующих регионах учреждениями или организациями системы Организации Объединенных Наций, а также содействовали их популяризации и оценке их влияния на расширение прав и возможностей женщин в процессе осуществления Пекинской платформы действий; Encourages the Council to request the regional commissions, within their respective mandates and resources, to intensify efforts to build up a database, to be updated regularly, in which all programmes and projects carried out in their respective regions by agencies or organizations of the United Nations system are listed, and to facilitate their dissemination, as well as the evaluation of their impact on the empowerment of women through the implementation of the Beijing Platform for Action;
Последнее обновление: 22 -Августа-2012 Last updated on 22-August-2012
Последнее обновление: 23 Августа 2012 Last updated on 23 August 2012
Последнее обновление: сентябрь 2016 г. Last Updated: September 2016
Последнее обновление: 22 -Августа- 2013 Last updated on 22 August 2013
последнее обновление: Август 2016 г. Last Updated: August 2016
Непрерывного их обновления не происходит. Cells that contain these functions are not updated continuously.
Обновления для Chrome (1:05) Keeping Chrome updated (1:05)
Мы часто обновляем Word Online. We make frequent updates to Word Online.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!