Примеры употребления "обновит" в русском с переводом "update"

<>
Когда подключение восстановится, OneDrive обновит онлайн-версии с учетом внесенных вами изменений. When you reconnect, OneDrive updates the online versions with changes you made offline.
В 2004 году Отдел обновит свою настенную диаграмму, посвященную проблеме старения населения в мире. During 2004, the Division will update its wall chart on world population ageing.
Пакетное задание планировщика ассортимента обновит все ассортименты при добавлении новых продуктов в категории, которые назначены ассортиментам. The assortment scheduler batch job will update any assortments when new products are added to categories that are assigned to the assortments.
Группа поддержки SinglePlatform бесплатно обновит ваше меню Facebook в течение 2 рабочих дней с момента отправки запроса. The SinglePlatform team will update your Facebook menu within 2 business days of your request, free of charge.
После того как хозяин инфраструктуры обновит локально эти ссылки, он использует репликацию для обновления всех других реплик домена. After the infrastructure master updates these references locally, it uses replication to update all other replicas of the domain.
Exchange ActiveSync обнаружит новый почтовый ящик в Office 365 и обновит его конфигурацию для непосредственного подключения к Office 365. Exchange ActiveSync will find the new mailbox location in Office 365 and update its configuration to talk directly to Office 365.
Он обновит в Справочном руководстве раздел по оценке качества (ОК)/контролю качества (КК), и расширит доступную по Интернету информацию по ОК. It will update the quality assessment (QA)/quality control (QC) part of the Manual and expand the QA information available through the Internet.
Он обновит раздел Справочного руководства, посвященный вопросам оценки качества (ОК)/контроля качества (КК), и расширит информацию об ОК, имеющуюся в Интернете; It will update the quality assessment (QA)/quality control (QC) part of the Manual and expand the QA information available through the Internet;
Он обновит раздел Справочного руководства, посвященный вопросам оценки качества (ОК)/контроля качества (КК), и расширит информацию об ОК, имеющуюся в сети Интернет; It will update the quality assessment (QA)/quality control (QC) part of the Manual and expand the QA information available through the Internet;
На основе уже проделанной работы ЮНИСЕФ рассмотрит действующие процедуры выверки банковских счетов и, при необходимости, обновит действующие руководящие принципы к апрелю 2003 года. Based on the work done so far, UNICEF will review existing bank reconciliation procedures and, where necessary, have the existing guidelines updated by April 2003.
Если источником вашего списка является таблица Excel, достаточно просто добавить элементы в список или удалить их из него, а Excel автоматически обновит все связанные раскрывающиеся списки. If you set up your list source as an Excel table, then all you need to do is add or remove items from the list, and Excel will automatically update any associated drop-downs for you.
Тем временем Евростат обновит второе издание Глоссария путем включения нового индексного файла, добавления новых терминов, изменения наименований пунктов в соответствии с видом транспорта и главой и проверки текста на предмет опечаток. In the meantime, Eurostat would update the second edition of the Glossary by including a new index file, adding the new terms, renaming paragraphs according to the mode and the chapter, and checking for typographical errors.
Если в ленте RSS в параметре op-modified для моментальной статьи задана более новая дата, чем в параметре op-modified для той же статьи в библиотеке, Facebook обновит и повторно опубликует статью. An Instant Article will be updated and republished if the op-modified date for an article in your RSS feed is more recent than the op-modified date of the existing article in your library.
С учетом проводимой и завершенной в 2009 году деятельности, а также решений, принятых на сессии Комитета, секретариат обновит проект программы работы на 2010-2011 годы и подготовит его в качестве приложения к докладу о работе сессии. Based on activities completed in 2009 and those still ongoing, as well as decisions made at the Committee session, the secretariat will update the draft programme of work for 2010-2011, and annex it to the report of the session.
КХЦ в консультации с Целевой группой продолжит деятельность по совершенствованию Справочного руководства ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу, обновит раздел Справочного руководство, посвященный вопросам обеспечения качества (ОК)/контроля качества (КК), и расширит информацию об ОК, имеющуюся в Интернете; CCC, in consultation with the Task Force, will continue work to improve the EMEP Manual for Sampling and Chemical Analysis, update the Manual's assurance (QA) quality control (QC) section and expand the QA information available through the Internet;
завершит обновление Руководящего документа по методам предотвращения и сокращения выбросов аммиака; обновит Рамочный консультативный кодекс с учетом справочного документа (БРЕФ) Европейского союза " НИМ для комплексного предотвращения и ограничения загрязнения (КПОЗ) ", посвященного вопросам свиноводства и птицеводства, а также других соответствующих БРЕФ; Finalize the Guidance Document on Control Techniques for Preventing and Abating Emissions of Ammonia; update the Framework Advisory Code, taking into account the European Union Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) BAT reference document (BREF) for pigs and poultry as well as other relevant BREFs;
Помимо проведения внутренних ревизий и подготовки сводных отчетов о ревизии УВР обновит инструкции по самооценке, содержащие описание ключевых элементов руководства деятельностью по программам и оперативной деятельностью и поможет в наращивании потенциала для повышения эффективности управления факторами риска в деятельности ЮНИСЕФ. In addition to conducting internal audits and preparing audit summary reports, OIA will update self-assessment guides of key elements of programme and operations management and help to develop capacity for better risk management in UNICEF operations.
МСЦ-З осуществит компиляцию представленных данных о выбросах, осуществит обзор согласованности данных, обновит базу данных о кадастрах, разместит ее по следующему адресу: http://webdab.emep.int, оценит данные с целью обеспечения качества данных о выбросах в разбивке по квадратам сетки. MSC-W will compile reported emission data, review data consistency, update the inventory database, making it available at http://webdab.emep.int, evaluate data to ensure the quality of gridded sector emissions.
МСЦ-З осуществит компиляцию представленных данных о выбросах, проведет обзор согласованности данных, обновит базу данных о кадастрах, разместит ее по следующему адресу: http://webdab.emep.int, оценит данные с целью обеспечения качества данных о выбросах в разбивке по квадратам сетки. MSC-W will compile reported emission data, review data consistency, update the inventory database, making it available at http://webdab.emep.int, evaluate data to ensure the quality of gridded sector emissions.
КХЦ в консультации с Целевой группой продолжит свою деятельность по совершенствованию Справочного руководства ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу; обновит раздел Справочного руководства, посвященный вопросам оценки качества (ОК)/контроля качества (КК), и будет распространять имеющуюся информацию об ОК через Интернет; CCC, in consultation with the Task Force, will continue work to improve the EMEP Manual for Sampling and Chemical Analysis; update the quality assessment (QA)/quality control (QC) part of the Manual and expand the QA information available through the Internet;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!