Примеры употребления "обновила" в русском с переводом "update"

<>
Он хочет, чтобы я обновила показатели бюджета. He wants me to update some budget figures.
Когда Гана несколько лет назад обновила свою отчетность, ее ВВП увеличился на 60%. When Ghana updated its reporting a few years ago, its GDP jumped by 60%.
В 1:14 Николь обновила статус, написав, что ждет того, кто спасет ее от отношений без любви. At 1:14, Nicole posted a status update saying she's waiting for somebody to rescue her from a loveless relationship.
Кроме того, сама комиссия приняла поправки и обновила свои законодательные акты, а фондовые рынки установили новые правила допуска к торгам. Moreover, the SEC itself has been redrafting and updating its regulations, while equities markets have revisited their listing rules.
Докладчик отметил, что после значительной работы ОЭСР в 2003 году обновила Комментарий к статье 5, включая примеры, расширяющие понятие постоянного представительства. The presenter noted that after much work, OECD had updated its article 5 Commentary in 2003, including examples that widened the concept of permanent establishment.
С помощью ЛАДЦ ЭКЛАК также обновила свою базу данных по урбанизации и географическому распределению населения, что придаст импульс подготовке аналитических исследований и прогнозов. ECLAC through CELADE also updated its data bank on urbanization and spatial distribution of population providing inputs for analytical studies and projections.
Из-за проблемы с некоторыми версиями антивирусного программного обеспечения это исправление применимо только на компьютерах, на которых антивирусная программа обновила раздел реестра ALLOW. Because of an issue that affects some versions of antivirus software, this fix applies only to computers on which the antivirus ISV updated the ALLOW REGKEY.
Служба сообщила, что она уже обновила свое руководство с учетом требований, указанных в докладе по итогам ревизии, и что полная проверка будет проведена в 2007 году. The Service indicated that it had since updated its manual to reflect the requirements given in the audit report and that a complete test would be done in 2007.
Представитель Всемирной организации здравоохранения обратил внимание на тот факт, что его организация недавно обновила свои коэффициенты токсической эквивалентности за 2005 год в отношении диоксинов и соответствующих соединений. The representative of the World Health Organization drew attention to the fact that the organization had in 2005 updated its toxic equivalency factors for dioxins and related compounds.
На начальном этапе группа в составе 180 координаторов по вопросам раскрытия финансовой информации проверила и обновила имеющиеся у них списки сотрудников, которые обязаны подавать финансовые декларации, используя электронную форму, разработанную специально в целях упорядочения регистрации соответствующих сотрудников. As the first step, a group of 180 financial disclosure focal points verified and updated their lists of staff designated to file by using an online application developed expressly to manage the registration of staff.
К совещанию Ворбургской группы, проходившем в Кристчёрче в октябре 1999 года, ОЭСР обновила свое исследование, посвященное методам сбора данных о ценах на услуги, оказываемые предприятиям в странах-членах, впервые обратив особое внимание также и на цены производителей в сфере услуг. The OECD prepared an update of its inquiry on practices in the member countries in the field of data collection of the prices of services to enterprises, as a contribution to the work of the Voorburg Group Meeting in Christchurch, October 1999 focusing for the first time also on producer prices for services.
Компания QinetiQ существенно обновила главы о будущем развитии среды космического мусора, долгосрочных результатах мер по уменьшению космического мусора, долгосрочных прогнозах рисков столкновений для космических полетов, обзоре стандартов/руководящих принципов уменьшения мусора, уводе с орбит космических систем после выполнения заданий; и защите КА. QinetiQ provided significant updates to the chapters on the future space debris environment; the long-term effectiveness of space debris mitigation measures; the long-term prediction of collision risk to space missions; review of mitigation standards and guidelines; post-mission de-orbiting of space systems; and spacecraft protection.
Секция веб-сайтов, действующая в тесном сотрудничестве с Секцией по вопросам Палестины, деколонизации и прав человека Департамента общественной информации и с Группой по деколонизации Департамента по политическим вопросам, обновила сайт, посвященный проблемам деколонизации, включив в него более 100 документов, пресс-релизов, докладов и брошюр на английском, испанском и французском языках. The Website Section, working in close cooperation with the Palestine, Decolonization and Human Rights Section of the Department of Public Information and with the Decolonization Unit of the Department of Political Affairs, updated the Decolonization site, adding more than 100 documents, press releases, reports and brochures each in English, French and Spanish.
Комиссия постановила доложить Генеральной Ассамблее, что она обновила результаты контрольной проверки размеров вознаграждения во Всемирном банке и ОЭСР, проведенной в 1995 году в рамках проводимого ею в настоящее время обзора применения принципа Ноблемера и установила, что размеры совокупного вознаграждения в этих организациях превышают размеры вознаграждения в общей системе Организации Объединенных Наций примерно на 29 процентов. The Commission decided to report to the General Assembly that it had conducted an update of the 1995 reference check with the remuneration levels of both the World Bank and OECD as part of its current Noblemaire study and had found that these organizations were approximately 29 per cent ahead of the United Nations common system.
Обновили систему до Windows 10? Just updated or upgraded to Windows 10?
Обновите OneDrive до последней версии Update to the latest version of OneDrive
Шаг 3. Обновите операционную систему Step 3: Update your operating system
Обновите информацию для восстановления пароля. Update your password recovery info.
Обновите заказ, чтобы подтвердить изменения. Update your order to confirm your changes.
Как обновить программное обеспечение консоли. Learn how to update your console software.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!