Примеры употребления "обменных операций" в русском

<>
Фактически, согласно положениям этой статьи, «операции по обмену, перемещению денежных средств и всякого рода расчеты между каким-либо государством — членом ЮЕМОА и заграницей, а в ЮЕМОА — между резидентом и нерезидентом могут осуществляться только через посредство Центрального банка, Почтовой администрации или банка-посредника, уполномоченного на проведение обменных операций, в рамках их соответствующих полномочий, определенных в приложении I к упомянутому Постановлению. Under that article “Exchange operations, capital movements and settlements of any kind between a State member of WAEMU and other countries and, within WAEMU, between a resident and a non-resident, may be effected solely through the Central Bank, the postal administration or an intermediary bank authorized to perform manual exchange transactions, within the scope of their respective competence as defined in annex I to the said regulation.”
В 2008 году в целях уточнения финансовых последствий колебаний валютных курсов два вида деятельности, проводимые по раздельным счетам, а именно " прибыль или убыток по обменным операциям " и " пересчет в связи с колебаниями валютных курсов ", были проведены в ведомости поступлений и расходов как новый вид деятельности- " чистые корректировки в связи с изменением валютных курсов и чистая прибыль от валютной переоценки " по статье " прочие поступления ". In order to clarify the financial impact of currency exchange rates, during 2008, two separately reported activities, namely “gains and losses on foreign exchange transactions” and “currency exchange adjustments”, were reported as a new activity, “net currency exchange adjustments and gains on foreign exchange”, under other income in the statement of income and expenditure.
При установлении факта нарушения действующих правил, в том числе нарушения порядка осуществления обменных операций и перевода средств, выданное разрешение аннулируется и возбуждается преследование в соответствии с нормами Уголовного кодекса о террористической деятельности. In the event of any breach of regulations, including those relating to currency exchange and transfer, approval is withdrawn and a prosecution is instituted in accordance with the provisions of the Penal Code on terrorist activities
Во время этой торговой сессии самыми активными являются сделки на рынке обменных операций американского доллара к йене (USDJPY), евро к йене (EURJPY), евро к доллару (EURUSD) и австралийского доллара к американскому доллару (AUDUSD). During this forex trading hours the most active deals in the market exchange operations are the US dollar against the yen (USDJPY), the euro against the yen (EURJPY), the US dollar against the euro (EURUSD) and the Australian dollar against the US dollar (AUDUSD).
В подтверждение своей претензии в связи с потерями по контракту " Фусас " представила копию письма от 5 апреля 1990 года, полученного ею из Генерального управления финансовых и внешнеторговых консультационных, банковских и обменных операций в Турции. As evidence of its claim for contract losses, Fusas provided a copy of a letter dated 5 April 1990 from the Treasury and Foreign Trade Consultancy, Banking and Foreign Exchange General Directorate of Turkey.
По предварительным данным за 2011 год, подразделения Сбербанка и "Тройки Диалог" совместно получили 22 миллиарда рублей (709 миллионов долларов) дохода от операций на финансовых рынках. Из этой суммы 8 миллиардов рублей получено от продажи ценных бумаг и торговых операций, а 6 миллиардов - от обменных операций и операций с драгоценными металлами. According to preliminary data for 2011, the divisions of Sberbank and Troika Dialog together generated 22 billion roubles ($709 million) of income from operations made on the financial markets, out of which 8 billion roubles came from securities sales and trading operations, and 6 billion – from conversion operations and precious metal operations.
Все лица, занимающиеся куплей-продажей наличности и оборотных средств, обязаны получить лицензию Центрального банка Катара, зарегистрироваться в торговом реестре и действовать в соответствии с положениями Закона № 36 1995 года о регулировании обменных операций, если лицензия выдается пункту обмена валюты или положениями Закона № 15 1993 года об учреждении Центрального банка Катара, если лицензия выдается банку. Anyone trading in cash and negotiable instruments must have a licence issued by the Central Bank of Qatar, be listed in the commercial register, and meet either the conditions set by Law No. 36 of 1995 regulating exchange activities if the licence is for money-changing establishments, or the conditions set by Law No. 15 of 1993 establishing the Central Bank of Qatar if the licence is for a bank.
Кроме того, в той же статье уточняется, что закон применяется также «в отношении всех операций обменных пунктов, страховых компаний, инвестиционных компаний, посредников по продаже или аренде недвижимости или торговых предприятий, нотариусов, бухгалтеров, ревизоров, аудиторов, оценщиков, а также казино и игровых заведений». This article further provides that the Act also applies “to all transactions, money changers, insurance companies, investment firms, agents dealing in the sale or rental of real estate or businesses, notaries, accountants, auditors, auctioneers, as well casinos and gambling establishments”.
Сознавая нестабильность положения на валютных рынках и значительный риск, который создают для операций непредвиденные изменения обменных курсов, руководство будет и далее оценивать риски, связанные резкими колебаниями курсов валют, и принимать соответствующие меры. Conscious of the volatility of the currency exchange markets and the significant risk that unanticipated exchange rate changes have on operations, management will continue to assess and manage the risks posed by volatile currency fluctuations.
Отдавая себе отчет в неустойчивости валютных рынков и значительном риске, который создают для операций непредвиденные изменения обменных курсов, а также учитывая разрыв во времени между регистрацией объявленных взносов и получением средств, УВКБ будет и впредь производить оценку рисков, связанных с резкими колебаниями курсов валют, и управлять ими. Conscious of the volatility of the currency exchange markets and the significant risk that unanticipated exchange rate changes have on operations, and the time lag between the recording of pledges and cash receipt, UNHCR will continue to assess and manage the risks posed by volatile currency fluctuations.
В соответствии со статьей 2 указанного Положения критерии подозрительных операций и связанные с ними процедуры применяются в отношении банков, обменных контор, финансовых компаний и прочих финансовых учреждений, действующих в Объединенных Арабских Эмиратах, и распространяются также на членов советов управляющих и сотрудников таких учреждений. According to article 2 of the said Regulation, the criteria for suspicious transactions and related procedures apply to banks, bureaux de change, finance companies and other financial institutions operating in the United Arab Emirates as well as members of the boards of directors and employees of such institutions.
Что касается международной финансовой архитектуры, то совещание признало, что усилия по интеграции региона в глобальную финансовую систему и привлечению частных инвестиционных средств на основе быстрой либерализации операций по счету движения капитала привели не к увеличению притока такого капитала, а к большей неустойчивости, сопровождающейся сопутствующими обстоятельствами в виде нестабильности обменных валютных курсов. On international financial architecture, the meeting recognized that efforts to integrate the region into the global financial system and attract private flows through rapid liberalization of the capital accounts have resulted not in increased inflows of such capital but in greater volatility, with attendant consequences for exchange rate instability.
На самом деле евросистема заблокировала своих членов на обменных курсах, выгодных для немецких экспортеров, - что немецкие политики и хотят сохранить. Rather, the euro system locked in its members at exchange rates favourable to German exporters - something German politicians want to keep.
Сколько операций сделал доктор Джэксон в этом месяце? How many operations has Dr. Jackson performed this month?
Происходит существенное снижение ценового риска, связанного с закупками сырья и поставкой готовой продукции; хеджирование обменных курсов снижает неопределенность будущих финансовых потоков и обеспечивает более эффективный финансовый менеджмент. It ensures significant reduction of price risk, related to purchases of raw materials and supply of end products; hedging of exchange rates reduces uncertainties of future financial flows and ensures more efficient financial management.
Около 200 000 операций уже было зарегистрировано с 15 000 компьютеров в сети. Around 200,000 transactions have already been recorded via 15,000 computers on the network.
Лучшие курсы обмена различных электронных валют от надежных обменных пунктов: BestChange. The best exchange rates of different electronic currencies from reliable exchange offices: BestChange.
Эта группа, состоящая из камерунских врачей и иностранных студентов-медиков, провела 700 бесплатных операций за прошлый год, и они знают, что их помощь может иметь огромное значение для тех, кому они помогают. The group - a mix of Cameroonian doctors and foreign medical students - has performed 700 free surgeries in the past year, and they know that their help can make a world of difference to those they help.
Учитывая улучшение макро трендов в Еврозоне и продолжающуюся «гонку уступок» центральных банков касательно процентных ставок и обменных курсов, долгосрочный тренд для фондовых индексов остается бычьим, на наш взгляд. Given the improving macro trends in the Eurozone and central banks’ on-going “race to the bottom” for interest and exchange rates, the long-term trend for stocks remain bullish in our view.
Еще 2600 операций, включая ортопедические и операции по удалению катаракты, помогут преодолеть отставание. An additional 2600 operations including orthopedic and cataract surgery will help clear a backlog.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!