Примеры употребления "обменивался" в русском с переводом "exchange"

<>
Ты выпрашивал и обменивался фото с обнаженкой с 15-летней девочкой. You solicited and exchanged naked photos with a 15-year-old girl.
С этой целью, по его словам, он обменивался сообщениями с Дональдом Трампом-младшим примерно в то время, когда проходила инаугурация, но ему сказали, что никаких сделок осуществить невозможно до тех пор, пока со временем не будет отлажена структура руководства компании. To that end, he says he exchanged messages with Donald Jr. around the time of the inauguration, but was told no deals could be pursued until the company’s leadership structure had further settled into place.
Следуя этим доводам, большой бюджетный дефицит накачал внутренний спрос, который в свою очередь послужил топливом для инфляции и вынудил провести оценку песо в реальных ценах, хотя тот был искусственно привязан к американскому доллару и обменивался по номинальному курсу один к одному. Large fiscal deficits, so this argument goes, pumped up domestic demand, which fueled inflation and caused the peso to appreciate in real terms, even though it was pegged to the US dollar at a nominal one-to-one exchange rate.
В частности, Отдел поддерживал контакты и обменивался информацией со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях в рамках последующей деятельности в связи с углубленным исследованием Генерального секретаря о всех формах насилия в отношении женщин и резолюцией 61/143 Генеральной Ассамблеи об активизации усилий в целях искоренения всех форм насилия в отношении женщин. In particular, the Division maintained contact and exchanged information with the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, in the follow-up to the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women and General Assembly resolution 61/143 on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women.
Японцы обмениваются подарками ради общения. Japanese people exchange gifts in order to communicate.
Телепатически обмениваясь образами о насилии. By telepathically exchanging violent images.
Затем вы обмениваетесь клятвами и говорите. And then you will exchange your vows and say.
Может, в прошлом и обменивались любезностями. We may have exchanged pleasantries in the past.
Япония и Китай должны обмениваться словами. What Japan and China must exchange are words.
Команды обмениваются повязками в центре поля. They exchange banners in the midfield.
Мы позволяем больным делиться и обмениваться информацией. We let them share the data and exchange it.
Ну ты знаешь вообще-то, мы не обмениваемся поздравительными открытками. Well, we don't exactly Exchange birthday cards.
Валюта bitcoin создается и обменивается через децентрализованную одноуровневую компьютерную сеть. Bitcoins are created and exchanged through a decentralised peer-to-peer computer network.
Поэтому вы сидите здесь и цените ту информацию, которой мы обмениваемся. That's why you're here and why you value the information we exchange.
Люди могут обмениваться ноу-хау, учиться друг у друга и торговать. People can exchange their knowhow, learn from each other, and trade.
Почему бы в нашей жизни не писать письма и обмениваться имейлами? Why can't we have letter writing and email exchange in our lives?
Иностранная валюта будет обмениваться по валютному курсу, действующему на момент сделки. Foreign currencies will be exchanged at the exchange rate at the time of transaction.
В последнее время старшеклассницы используют сотовые телефоны чтобы обмениваться электронными сообщениями. Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
Этот код передается на ваш сервер и обменивается на маркер доступа пользователя. This code is meant to be passed to your server, which will exchange it for a User Access Token.
Что происходит, если отрезать людей от обмена, от возможности обмениваться и специализироваться? What happens when you cut people off from exchange, from the ability to exchange and specialize?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!