Примеры употребления "обмене знаниями" в русском

<>
Переводы: все80 knowledge sharing72 другие переводы8
персонал весьма заинтересован в обмене знаниями, связанными с достижением ЦРДТ, и департаменты начинают разрабатывать инициативы, подкрепляющие заинтересованность сотрудников в использовании знаний в целях более эффективного выполнения их работы. Staff interest in sharing knowledge around the MDGs is high, and departments are beginning to develop initiatives to support staff interest in using knowledge to do their jobs more effectively.
Цель МОА заключается в обмене знаниями об адаптации и в повышении эффективности обучения ей, а также в улучшении учета проблематики адаптации при планировании развития внутри учреждений и стран. The aim of the ALM is to share knowledge of and enhance learning on adaptation and to improve the integration of adaptation within development planning of agencies and countries.
Система управления содержанием данных будет служить основным информационным архивом ЮНОПС и источником данных для веб-сайтов ЮНОПС, которые будут видоизменены с учетом внутренних и внешних потребностей в обмене знаниями. The content management system will provide the central repository for UNOPS information and will also feed into UNOPS web sites, which will be redesigned to accommodate internal and external knowledge-sharing needs.
Эта система позволит подразделениям Организации Объединенных Наций и другим партнерам по вопросам развития, включая частный сектор и организации гражданского общества, участвовать в процессе развития малых и средних предприятий стран Юга и в обмене знаниями и технологиями. The Exchange would enable United Nations bodies and other development partners, including private-sector and civil society organizations, to engage in South-South small and medium-sized enterprise development and knowledge and technology exchanges.
Главная цель этой инициативы заключается не в проповедовании теологического единства, а скорее в обмене знаниями и повышении уровня информированности об общих характеристиках, присущих всем религиям, и исправлении ошибочных представлений в стремлении обеспечить мир, безопасность и стабильность во всем мире. The primary objective of this initiative is not to preach theological unity, but rather to exchange knowledge and raise awareness about the shared attributes of all religions and to correct misconceptions in a quest to bring about peace, security and stability throughout the world.
Большая часть деятельности по координации в этой области заключалась в обмене знаниями в масштабах всей системы между специалистами в этой области, которые решали похожие вопросы и проблемы, хотя и в разных условиях, странах и организациях различного размера и разной структуры. Most of the coordination activities in this field have consisted in knowledge-sharing among information technology professionals throughout the United Nations system who are faced with similar issues and problems, albeit in different environments, countries and organizations of different size and different structure.
Признав важную роль программного обеспечения с открытым кодом в разработке ИКТ, обмене знаниями, устранении разрыва в информатизации и развитии наукоемкого общества, Подкомитет просил секретариат организовать форумы или учебные рабочие совещания для повышения информированности, наращивания технического потенциала и обмена знаниями и опытом в области программного обеспечения с открытым кодом. Recognizing the important role that open-source software could play in the development of ICT, knowledge-sharing, bridging the digital divide and the development of a knowledge-based society, the Subcommittee requested the secretariat to organize forums or training workshops to create awareness, build technical capacity and share knowledge and experience in open-source software.
Две основные задачи конференции заключались в демонстрации и обмене опытом в деле использования спорта в качестве средства достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности в области здравоохранения и мира и примирения, и в обмене знаниями и опытом в деле укрепления местных общинных спортивных структур и воплощения их в практические устойчивые механизмы; The two main goals of the conference were to demonstrate and exchange knowledge on the use of sport as a vehicle in reaching the Millennium Development Goals, particularly in the fields of health and peace and reconciliation, and to exchange knowledge and experience in strengthening local community sports structures, and translate them into practical, sustainable instruments;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!