Примеры употребления "обмене Информацией" в русском с переводом "exchange of information"

<>
В среду было подписано совместное соглашение об автоматическом обмене информацией о финансовых счетах. A joint agreement on the automatic exchange of information on financial accounts was signed on Wednesday.
Настоящая Рекомендация содержит перечень элементов кода для единиц измерения, которые должны использоваться при обмене информацией. This Recommendation provides a list of code elements for units of measure to be used in the exchange of information.
Участники обсудили вопрос о согласовании и координации процедур контроля государством порта и обмене информацией между региональными соглашениями. Participants discussed harmonization and coordination of port State control procedures and exchange of information between regional Memoranda of Understanding agreements.
Создается межучрежденческая информационная система по проблеме наркотиков, которая позволит организациям участвовать в обмене информацией в режиме реального времени. It was launching an inter-agency information system on drug problems, which would enable agencies to engage in real-time exchanges of information.
Одним из достижений Договора по обычным вооруженным силам в Европе является надежно работающий режим транспарентности, регулируемый Протоколом об уведомлениях и обмене информацией. One of the achievements of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe is a reliable regime of transparency regulated by the Protocol on Notification and Exchange of Information.
Существует необходимость в создании эффективных двусторонних и многосторонних сетей для укрепления сотрудничества и усиления помощи в правовых аспектах и в обмене информацией. There was a need for effective bilateral and multilateral networks to strengthen cooperation and assistance in legal areas and in the exchange of information.
В этой связи рассматривается вопрос о создании базы данных о лицах, связанных с терроризмом, о случаях террористических актов, а также вопрос о более эффективном обмене информацией в данной области. In that connection, a database of persons connected with, and instances of, terrorism and a more effective exchange of information are being considered.
Несмотря на наличие оговорки об обмене информацией, аналогичной статье 26 ОЭСР 2005 года, передающее государство может создавать препятствия на пути эффективного обмена информацией с партнером по договору о налогообложении. The transmitting State can place obstacles in the way of achieving an effective exchange of information with a tax treaty partner in spite of an exchange-of-information clause similar to 2005 OECD article 26.
Еще один новый вопрос, рассмотренный Комитетом, касался представляемых Сторонами в соответствии со статьей 9 Протокола докладов об исследованиях, разработках, информировании общественности и обмене информацией, число которых в последние годы уменьшается. Another new issue considered by the Committee related to the reports submitted by Parties under Article 9 of the Montreal Protocol on research, development, public awareness and exchange of information, which had been falling in number over recent years.
Оно стало прямым продолжением проведенной в июне 2005 года в Дохе Встречи на высшем уровне стран Юга, на которой было принято решение об обмене информацией и практическим опытом между странами Юга. The meeting was a direct follow-up to the South-South Summit held in Doha in June 2005, which called for exchange of information and practical experience among countries of the South.
Оно стало прямым продолжением Встречи на высшем уровне стран Юга, проведенной в июне 2005 года в Дохе, на которой было принято решение об обмене информацией и практическим опытом между странами Юга. The meeting was a direct follow-up to the South-South Summit that was held in Doha in June 2005, which called for an exchange of information and practical experience among countries of the South.
Председатель совместно с Председателем Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999) Совета Безопасности по «Аль-Каиде» и «Талибану», проведет брифинг для заинтересованных делегаций по вопросу о сотрудничестве комитетов, в том числе об обмене информацией; The Chairman will make a joint briefing with the Chairman of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban to interested delegations on cooperation of the Committees, including exchange of information;
Положения части XII ЮНКЛОС о глобальном и региональном сотрудничестве, мониторинге и экологической оценке, а также положения об исследованиях, научно-исследовательских программах и обмене информацией и данными обеспечивают правовую основу для осуществления государствами этих требований. The provisions of Part XII of UNCLOS on global and regional cooperation, monitoring and environmental assessment as well as those on studies, research programmes and exchange of information and data provide the legal framework for States to implement such requirements.
Оно строится на обмене информацией о противоправной деятельности лидеров и активных членов бандформирований; совместной разработке нормативных актов и соглашений, затрагивающих вопросы борьбы с терроризмом; осуществлении скоординированных операций по пресечению ряда опасных преступлений, в том числе незаконного оборота наркотиков; соответствующем обучении сотрудников. It is based on the exchange of information concerning unlawful activities of the leaders and active members of gangs; the joint elaboration of statutory acts and agreements relating to counter-terrorism; the conduct of coordinated operations to prevent a number of dangerous crimes, including illicit trafficking in narcotic drugs; and personnel training.
Механизмы свободного рынка сами по себе могут и не обеспечить стабильные и устойчивые условия для развития экономики таких стран, и оказание этим странам поддержки, с тем чтобы они могли участвовать в быстром и точном обмене информацией о рынках сырьевых товаров, должно продолжаться. Free market mechanisms alone might not always ensure stable and sustainable conditions for their economies, and support to those countries to enable them to participate in a rapid and accurate exchange of information on commodity markets should continue.
Нужно в полной мере использовать другие системы мониторинга в Европе, такие, как ГНА, национальные сети мониторинга, представляющие информацию Европейской комиссии в соответствии с Директивами Европейского союза по качеству воздуха и Решением об обмене информацией, а также работающие национальные и местные мониторинговые структуры. Full advantage should be taken of other monitoring frameworks in Europe, such as GAW, the national monitoring networks reporting to the European Commission under the European Union's Air Quality Directives and the Exchange of Information Decision and national and local monitoring efforts.
Следует в полной мере использовать другие сети мониторинга в Европе, такие, как ГСА, национальные сети мониторинга, отчитывающиеся перед Европейской комиссией в соответствии с директивами Европейского союза по качеству воздуха и решением об обмене информацией, а также действующие национальные и местные системы мониторинга. Full advantage should be taken of other monitoring frameworks in Europe, such as GAW, the national monitoring networks reporting to the European Commission under the European Union Air Quality Directives and the Exchange of Information Decision as well as national and local monitoring efforts.
В дополнение к этому его страна участвует в оживленном обмене информацией и экспертами, в особенности в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и вносит значительный вклад в проект радиоизотопных исследований в рамках Регионального соглашения о сотрудничестве при проведении исследований, разработок и при подготовке кадров в связанных с ядерной наукой и техникой областях. In addition, his country participated in a lively exchange of information and experts, particularly within the region of Asia and the Pacific, and was a substantial contributor to a radioisotope project under the Regional Cooperative Agreement for Research, Development and Training Related to Nuclear Science and Technology.
Мероприятия будут также учитывать существующие механизмы отчетности, включая Решение Европейской комиссии об обмене информацией и существующие системы отчетности Европейского союза, механизмы мониторинга и отчетности в рамках Водной инициативы ЕС, Директивы о питьевой воде, Системы информации о воде для Европы (WISE) и Евростата, обеспечивая одновременно гибкость для учета различий между странами. Activities will take into account existing reporting mechanisms, including the European Commission Decision on Exchange of Information and the existing reporting systems in the European Union, the monitoring and reporting under the EU Water Initiative, the Drinking Water Directive, the Water Information System for Europe (WISE) and EUROSTAT, and will at the same time allow flexibility to reflect differences between countries.
Например, в пункте 1 слово «необходимой» было заменено словами «которая может оказаться полезной» и слова «для применения или обеспечения исполнения» были добавлены не для того, чтобы изменить суть данного положения, а для того, чтобы обеспечить согласованность с Типовым соглашением об обмене информацией в вопросах налогообложения (Типовое соглашение ОЭСР об ОИВН). For instance, the change from “necessary” to “foreseeably relevant” and the insertion of the words “to the administration or enforcement” in paragraph 1 were made to achieve consistency with the Model Agreement on Exchange of Information on Tax Matters (OECD Model TIEA) and were not intended to alter the effect of the provision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!