Примеры употребления "обмене Информацией" в русском

<>
Подробнее о безопасном обмене информацией. Learn more about sharing safely.
Подробнее об обмене информацией о вашем местонахождении. Learn more about how sharing your location works.
международное сотрудничество в обмене информацией (национальные контактные центры). International cooperation on sharing information (national points of contact).
Другие делегации указали на необходимость обеспечения также защиты уязвимых экосистем и на потребность в обмене информацией и распределении выгод. Other delegations indicated the need to also provide for the protection of vulnerable ecosystems, as well as information and benefit-sharing.
Сотрудничество между МООНСЛ, МООНЛ и ОООНКИ по вопросам деятельности гражданской полиции в основном сосредоточено на обмене информацией и извлеченными уроками. Cooperation between UNAMSIL, UNMIL and UNOCI in the area of civilian police operations has focused mainly on information sharing and exchanging lessons learned.
Однако благодаря обширным исследованиям последних лет касательно способов противодействия подобному постороннему вмешательству в обмене информацией в Интернете стал сказываться новый фактор. However, in recent years, sustained research into countermeasures against such third-party interference in Internet communications has begun to add a new factor.
Так, в нем подчеркивается, что государствам-членам следует сотрудничать на коллективной основе в обмене информацией, касающейся разработки учебных программ и материалов. Thus, it was stressed that Member States should cooperate collectively in sharing information relevant to the development of training programmes and materials.
другие организации, с которыми Агентство заключило соглашения об обмене информацией в соответствии с разделом A статьи XVIII { Связь с другими международными соглашениями }; Other organizations with which the Agency has concluded agreements on sharing information in accordance with Article XVIII, Section A { Relation to Other International Agreements };
По итогам обсуждений, последовавших за презентациями, был принят ряд рекомендаций о более эффективном согласовании и обмене информацией по мониторингу, контролю и наблюдению. The discussion following the presentations led to the adoption of several recommendations for more effective harmonization and exchange of monitoring, control and surveillance information.
В качестве примера ниже приводятся статистические данные об обмене информацией в рамках Эгмонтской группы в период с 2001 года по 2004 год. As an example, statistics relating to information exchanged within the Egmont Group between 2001 and 2004 are included below.
Цель этих совещаний заключалась в обмене информацией, взглядами, стратегическими планами и в дальнейшей координации действий в ответ на потребности правительства в осуществлении программы РДР. The objective was to exchange information, views, strategic thinking and to further coordinate action in response to the Government's needs in implementing the DDR programme.
Группа предлагает дополнительно изучить возможность повышения роли Комитета и Группы в рассмотрении просьб об обмене информацией между государствами в отношении конкретных записей, имеющихся в перечне. It proposes to examine further the possibility of a more active role for the Committee and the Team in processing requests for information between States concerning entries on the List.
Глобальная сеть информации о стихийных бедствиях является добровольной, независимой, самостоятельной и некоммерческой ассоциацией государств, организаций и специалистов всех секторов общества, проявляющих заинтересованность в обмене информацией о стихийных бедствиях. The Global Disaster Information Network is a voluntary, independent, self-sustaining, non-profit association of nations, organizations and professionals from all sectors of society with an interest in sharing disaster information.
В качестве участников программы страны-партнеры договариваются о введении биометрических паспортов, обмене информацией об утерянных и украденных паспортах и поддержании высокого уровня безопасности на границах в пределах собственных территорий. As participants in the program, partnering nations agree to implement biometric passports, share lost and stolen passport information and maintain a high level of border security in their own territories.
Кроме того, было подписано соглашение об обмене информацией о надлежащей практике и участии в деятельности по формированию сетей между тремя провинциями, а именно между провинциями Генуя, Модена и Сиена. In addition an agreement between the three provinces, Genova, Modena and Siena has been signed to exchange good practice and engage in for networking activities.
Третья область — цели, к которым нужно стремиться в соответствии с режимом сертификации конечных пользователей на региональном и международном уровнях и при обмене информацией и механизме контроля для более эффективного мониторинга экспорта. The third area is that of the objectives to be pursued under an end-user certificate regime at the regional and international levels and under an information-exchange and verification mechanism to monitor exports more effectively.
Обмен информацией зачастую обуславливается коммерческими и стратегическими интересами, поэтому для обеспечения оперативной целесообразности предлагаемого центра важно, в принципе, заключить соглашения об обмене информацией, подписать меморандумы о взаимопонимании и заручиться другими обязательствами. Information sharing is often conditional upon commercial and strategic interests, and it is important for the operational viability of the proposed centre that, in principle, sharing agreements, or memorandum of understandings and other commitments are in place.
Цель совещания заключалась в обмене информацией о работе вспомогательных органов, в рассмотрении проекта совместного расписания и списка приоритетных мероприятий, а также в изучении прогресса в деле подготовки совместного рабочего совещания по лесам. The purpose of the meeting was to exchange information on the work of the subsidiary bodies, consider a draft joint calendar and list of priority events and review progress in the preparations of the joint workshop on forests.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перевозчики, грузоотправители и грузополучатели должны сотрудничать друг с другом и с компетентными органами в обмене информацией о возможных опасностях, применении соответствующих мер безопасности и реагировании на происшествия, ставящие под угрозу безопасность. NOTE: Carriers, consignors and consignees should co-operate with each other and with appropriate authorities to exchange threat information, apply appropriate security measures and respond to security incidents.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перевозчики, грузоотправители и грузополучатели должны сотрудничать друг с другом и с компетентными органами в обмене информацией о возможных угрозах, применении соответствующих мер безопасности и реагировании на происшествия, ставящие под угрозу безопасность. NOTE: Carriers, consignors and consignees should co-operate with each other and with competent authorities to exchange threat information, apply appropriate security measures and respond to security incidents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!