Примеры употребления "обмена мнениями" в русском с переводом "exchange of views"

<>
После долгого обмена мнениями министры решили не прибегать к военным действиям. After a lengthy exchange of views the ministers agree not to take military action.
Сотрудники Управления будут собирать их в конце каждого заседания в ходе общего обмена мнениями среди членов Комиссии. ODA will collect them at the end of each meeting during the Commission's general exchange of views.
В частности, этой осенью они пригласили неофициальную рабочую группу приехать к ним для важного очного обмена мнениями. In particular, this autumn they invited the Informal Working Group for a visit for an important face-to-face exchange of views.
После обмена мнениями WP.1 была проинформирована о том, что в качестве координационного органа может быть назначена ВОЗ. Following this exchange of views, WP.1 was informed that WHO could be appointed as coordinating body.
Комитет АСЕАН по положению женщин отвечает за координацию и мониторинг вопросов, касающихся женщин, и является форумом для обмена мнениями и опытом. The ASEAN Committee on Women was responsible for coordination and monitoring of women's issues, and provided a forum for exchange of views and sharing of experience.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает заключить второе предложение в квадратные скобки и вернуться к рассмотрению пункта во время второго чтения с учетом состоявшегося обмена мнениями. The CHAIRPERSON suggested putting the second sentence in square brackets and reconsidering the paragraph at second reading, taking account of the present exchange of views.
совещания должны создавать благоприятные условия для открытого диалога, сотрудничества, обмена мнениями, а также для распространения и передачи связанного с рассматриваемыми вопросами позитивного опыта; The meetings should promote open dialogue, mutual cooperation, exchange of views and the dissemination and transmission of good practices in connection with the issues in question;
В ходе ведущегося обмена мнениями члены Группы заявили о своей твердой решимости продолжать осуществление проекта для подготовки по просьбе Статистической комиссии концептуального документа. In the ongoing exchange of views, members expressed their strong commitment to move the project forward to prepare the concept paper as requested by the Statistical Commission.
Представляя этот документ, делегация-автор вновь высказала те замечания, которые были ею сделаны в ходе общего обмена мнениями, зачитав отдельные части этого рабочего документа. In its introduction, the sponsor delegation reiterated the comments that it had made during the general exchange of views, reading out portions of the working paper.
В ходе обмена мнениями некоторые члены Совета вновь заявили о том, что одной из приоритетных задач в области многостороннего разоружения и нераспространения остается ядерное разоружение. During the exchange of views, some Board members reiterated that nuclear disarmament remained a priority in the area of multilateral disarmament and non-proliferation.
Еще один участник дискуссии подчеркнул важность неофициальных консультаций как основного способа проведения интерактивного и конструктивного обмена мнениями, который может содействовать достижению консенсуса между членами Совета. A third participant emphasized the importance of informal consultations as the primary vehicle for holding an interactive and constructive exchange of views which could help building consensus among Council members.
Но, после краткого обмена мнениями за закрытыми дверями, не было сделано совместное заявление и лишь сильно облагороженная версия встречи была опубликована в государственных СМИ Китая. But, after a brief exchange of views behind closed doors, no joint statement was issued and only a heavily sanitized account of the meeting was made available to China’s state media.
В связи с пунктом повестки дня, посвященным программе работы после Конференции в Дохе, Группа считает, что ЮНКТАД предоставляет уникальную возможность для откровенного обмена мнениями и идеями. Regarding the agenda item on the post-Doha work programme, the group believed that UNCTAD provided a unique opportunity for the frank exchange of views and ideas.
После краткого обмена мнениями Комитет предложил Договаривающимся сторонам обстоятельно изучить данный пример и, при наличии у них замечаний, направить их в секретариат до начала следующей сессии. Following a short exchange of views, the Committee invited Contracting Parties to study the example in detail and to send to the secretariat their comments, if any, prior to the next session.
С учетом обмена мнениями на этом рабочем совещании Стороны сосредоточились на рассмотрении таких аспектов, как руководящие принципы, сфера охвата и цели общего видения долгосрочных мер сотрудничества. Building on the exchange of views at the workshop, Parties focused their consideration on the guiding principles, scope and objectives of a shared vision for long-term cooperative action.
совещания должны создавать благоприятные условия для открытого диалога, сотрудничества, обмена мнениями, а также для распространения и передачи информации о связанных с рассматриваемыми вопросами оптимальных видах практики (Уругвай). The meetings should promote open dialogue, mutual cooperation, exchange of views and the dissemination and transmission of good practices in connection with the issues in question (Uruguay).
Рабочая группа рассмотрела текст издания 2.0 стандарта СОЭНКИ ВС, полученный от Председателя Группы экспертов, и после обстоятельного обмена мнениями решила изменить текст этого стандарта следующим образом: The Working Party considered the text of edition 2.0 of Inland ECDIS Standard received from the Chairman of the Expert Group and after a profound exchange of views agreed to modify the text of the standard as follows:
В ходе первоначального обмена мнениями некоторые эксперты выступили против снижения уровня требований безопасности в Правилах № 22, которые с их точки зрения обеспечивают наилучшее качество шлемов в глобальных масштабах. As a first exchange of views, some experts opposed lowering safety requirements of Regulation No. 22, which in their opinion is ensuring the best quality of helmets at the global level.
Эти моменты кратко изложены министром иностранных дел Франции в свете состоявшегося между министрами обмена мнениями (письмо г-на Барнье от 28 октября 2004 года, адресованное его коллегам по Группе). These elements were summarized by the French Foreign Minister in the light of the Ministers'exchange of views (letter from Mr. Barnier sent to his Colleagues in the group on 28 October 2004).
Что касается деятельности ЮНИДО в рамках Глобального экологического фонда, то Группа с удов-летворением отмечает укрепление связей с ГЭФ на основе интенсивного обмена мнениями и расширения участия в совещаниях. With regard to UNIDO's Global Environment Facility activities, the Group was gratified to note that the link with GEF had been strengthened through an intensive exchange of views and increased participation at meetings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!