Примеры употребления "обмана" в русском с переводом "cheating"

<>
Я стал знатоком обмана смерти. I've become quite adept at cheating death.
Это чувство обмана так прекрасно? That cheating feeling feel nice?
Так вот, согласно экономической теории рентабельность обмана легко рассчитать: Now, in economic theory, cheating is a very simple cost-benefit analysis.
Риторика, окружающая "генетический допинг", в основном опирается на его моральный статус как некой разновидности обмана. The rhetoric surrounding "gene doping" relies heavily on its moral status as a form of cheating.
Договор помогает им преодолеть страх обмана со стороны соседей, потому что он обеспечивает проведение инспекций МАГАТЭ. The treaty helps them to reduce fears of cheating by neighbors because it provides for inspections by the International Atomic Energy Agency.
В самом деле, каждый день, читая новости, мы видим примеры людского обмана. К чему это нас толкает? In fact, every day when we open the news we see examples of people cheating.
В 1930-х на 20-е годы смотрели с завистью, но одновременно считали эту эпоху временам мошенничества и обмана. During the 1930s, the 1920s were looked upon wistfully, but also as a time of fakery and cheating.
И, с учетом того, насколько высоки ставки, любое международное соглашение с Ираном должно предусматривать гарантированную реакцию в случае обмана, не исключая и военных действий. And, given the stakes, any international agreement with Iran must come with an assured response to cheating, including military action.
Любовь Уфуэ к деньгам и власти была очевидна с самого начала, и его режим не изменил мрачное африканское господство коррупции, обмана, мошенничества, блата, обогащения и слабого правопорядка. Houphouet's fondness for money and power was plain from the outset, and his regime offered no exception to the dismal African rule of corruption, fraud, cheating, cronyism, embezzlement, and weak law enforcement.
По иронии судьбы, когда случаи обмана с помощью компьютера все больше присутствуют на шахматных турнирах (при этом обвинения достигают наивысшей степени), основное устройство обнаружения требует использования другого компьютера. Ironically, as computer-aided cheating increasingly pervades chess tournaments (with accusations reaching the highest levels), the main detection device requires using another computer.
Стратегия исключения, мошенничества, обмана и манипуляций с избирательными округами алжирских антиклерикалов имела неприятные последствия: исламисты были восприняты как жертвы, в то время как антиклерикалы – за некоторыми исключениями – воспринимались как беспринципные оппортунисты. The Algerian secularists’ strategy of exclusion, fraud, cheating, and gerrymandering backfired badly: Islamists were perceived as victims, while secularists – with some exceptions – were cast as unprincipled opportunists.
Но любое соглашение должно обеспечивать достаточную уверенность и в США, и в регионе в том, что оно создает существенные лимиты для ядерной программы Ирана, и что любые попытки обмана будут вовремя обнаружены, и с ними будут твердо разбираться. But any agreement must also generate widespread confidence in the US and the region that it will place a meaningful ceiling on Iran’s nuclear program, and that any cheating will be discovered early and dealt with firmly.
История применения допинга в спорте и контроля над его использованием во время Олимпийских игр обескураживает и представляет собой смесь плохой осведомленности о правилах, прямого обмана при поддержке со стороны государства и беспорядочных, нерешительных попыток принудительного проведения правил в жизнь. The history of drugs, and drug control, at the Olympics is discouraging - a farrago of ill-informed rules, outright state-sponsored cheating, and half-hearted and erratic attempts at enforcement.
В этой системе также есть склонность к уклонению от уплаты налогов вследствие разных определений дохода компаний в государствах-членах и многочисленных возможностей для обмана, предлагаемых ПРР (так как базовые рыночные цены часто не существуют), не говоря уже о перемещении прибыли под юрисдикцию низких налогов. It is also prone to tax evasion, owing to different definitions of corporate income in the member states and the vast opportunities for cheating offered by ALP (since reference market prices often do not exist), not to mention profit-shifting to low-tax jurisdictions.
сколько можно выгадать благодаря обману, How much do I stand to gain from cheating?
Ты не должен спускать ему обман. You shouldn't let him get away with cheating.
Вы обманываете двух женщин, а обман губит жизни. You're cheating on two women, and cheating ruins lives.
Итак, что мы выяснили об обмане, благодаря этому? So, what have we learned from this about cheating?
Другими словами, Греция получила право на это вступление только благодаря обману. In other words, Greece qualified only by cheating.
Для Тамаша Вичека – физика, создавшего первые варианты имитации стаи, — это является обманом. To Tamás Vicsek — the physicist who created those early flock simulations — that’s cheating.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!