Примеры употребления "облегчения" в русском с переводом "relief"

<>
Ложное обещание облегчения долгового бремени The False Promise of Debt Relief
Конечно, есть основания для вздоха облегчения. Of course, there are grounds for a sigh of relief.
Тео нужно немного обезболивающих для облегчения боли. Theo needs some pain relief for the pain.
К сожалению, грядущий год принесет мало облегчения. Unfortunately, the year ahead will bring little relief.
Народ Палестины жаждет мира и облегчения своих страданий. The people of Palestine yearn for peace and relief from suffering.
В тот момент во всем мире раздался вздох облегчения. At that point, the world breathed a collective sigh of relief.
Гипнотизм может быть полезен для облегчения боли и анестезии. Hypnotism might be put to good use, in pain relief and anesthesia.
Администрация Буша пообещала 350 миллионов долларов с целью облегчения усилий. The Bush administration has pledged $350 million in aid for the relief effort.
В данном случае довольно оптимистическая позиция большинства поддержана массовым чувством облегчения. In this case, the majority’s rather optimistic view has been buttressed by a broad sense of relief.
Администрация Буша пообещала помощь в 350 миллионов долларов с целью облегчения усилий. The Bush administration has pledged $350 million in aid for the relief effort.
Настало время для переговоров насчет облегчения долгового бремени для всей периферии еврозоны. It is high time for a conversation on debt relief for the entire eurozone periphery.
Они категорически против облегчения долгового бремени, но поддержка МВФ имеет решающее значение. They are adamantly opposed to debt relief, but IMF support is crucial.
Талибан начал поспешно отступать, и вздохи облегчения теперь можно услышать даже в Индонезии. With the Taliban on the run, sighs of relief can be heard as far away as Indonesia.
И в те секунды, когда начинаете спуск, вы испытываете это невероятное чувство облегчения. And the second you drop in, you feel this incredible sense of relief.
Если моя камера не смогла передать этого, в кабине лифта прозвучал вздох облегчения. If my camera is not observed, there was a big sigh of relief.
Вместо небольших периодов облегчения, значительный пакет, состоящий из двух элементов - это путь вперед. Instead of driblets of relief, a sizeable package, composed of two elements, is the way forward.
Без облегчения в той или ином форме долговой нагрузки их легко можно потерять. Without some form of debt relief, it could easily be lost.
Сегодня в сознание американцев пробирается странное чувство облегчения, по мере того как экономика потребления умирает. Indeed, a strange sense of relief is now creeping into Americans' consciousness as the consumer economy grinds to a halt.
Поэтому возникает чувство огромного облегчения, когда понимаешь, что новые части фильма это действительно новые части. What a relief it is, then, that the best parts of the movie are actually the new parts.
Победа Эммануэля Макрона на президентских выборах во Франции вызвала волну облегчения и эйфории в Европе. Emmanuel Macron’s victory in the French presidential election sent a wave of relief and euphoria across Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!