Примеры употребления "областям" в русском с переводом "area"

<>
То же относится к белым областям. But that is also true of any white area.
Используется для создания отчетов по функциональным областям. Used to report on functional areas.
Таблица 1: Индекс наличия данных в разбивке по областям политики Table 1: Data availability index by area of policy
Он также может относиться к другим областям кооперации, включая права человека. It can also apply to other areas of cooperation, including human rights.
Это звучит правдоподобно и, конечно же, действительно относится к некоторым областям деятельности. This rings true and certainly applies to some areas.
Затем Карлан перешел к другим областям, в которых людям не хватает самоконтроля. Karlan then turned to other areas in which people lack self-control.
Но некоторым областям, в которых Европа обладает конкурентным преимуществом, не уделяется достаточно внимания. But some areas in which Europe could gain a competitive advantage have been neglected.
Так, например, существует вероятность частичного дублирования докладов, представляемых по тематическим и географическим областям. There are, for example, potentially overlapping reporting requirements within thematic and geographic areas.
По всем областям и направлениям мониторинга и моделирования необходимо подтвердить причинно-следственные связи. The cause-effect relationships would need to be confirmed for all monitored and modelled areas.
Кроме того, создается вебсайт, который будет обслуживать преподавателей и учащихся, проявляющих интерес к соответствующим областям. A Web site is also under construction, which will serve teachers and students interested in the areas involved.
Что касается расходов, то секретариат представил разбивку расходов за 2007 год по областям программы работы. On the expenditure side, the secretariat provided a breakdown of expenditures incurred in 2007 according to work programme areas.
С шиитами строящими свое государство на юге, суннитским областям также необходимо позволить пойти собственным путем. With the Shias building their polity in the south, the Sunni areas too should be allowed to go their own way.
Я получу немного "О, бедненький Чарли" секса, с намного большей долей внимания к моим нежным областям. I'll get some "Oh, poor Charlie" sex, with her being ever mindful of my tender area.
Подразделение используется для создания отчетов по функциональным областям и может иметь ответственность за прибыль и убытки. A department is used to report on functional areas and may have profit and loss responsibility.
Это же относится и к некоторым другим областям, таким как политика в области образования и регулирования телекоммуникационной отрасли. The same is true in a few other areas, such as education policy and telecom regulation.
продолжать и активизировать усилия по борьбе с коррупцией, уделяя особое внимание таким областям, как здравоохранение, образование и правосудие. Continue and strengthen its efforts to combat corruption, paying special attention to the areas of health, education and justice.
В целом меры по совершенствованию управления относятся к семи областям реформы, которые определены в программе реформы Генерального секретаря6. Overall, the management improvement measures reflect seven reform areas originating from the Secretary-General's programme for reform.6
Первый качественный анализ 35 докладов об оценке показывает общие темы и вопросы, относящиеся к восьми приоритетным областям Организации. The first qualitative analysis of 35 evaluation reports reveals common themes and issues related to the Organization's eight priority areas.
проведение учебной подготовки по ГИС, дистанционному зондированию, глобальной системе определения координат (GPS) и областям, связанным с геодезией и картографией: To provide training in GIS, remote sensing, global positioning system (GPS), surveying and mapping related areas:
В частности, вопросы, относящиеся к областям компетенции Европейского сообщества, рассматриваются в части III настоящего доклада, подготовленной службами Европейской комиссии. In particular, those issues related to the areas of European Community competences are mentioned in part III of this report, drafted by the European Commission Services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!