Примеры употребления "областями" в русском с переводом "region"

<>
Перемещение между областями или отдельными элементами управления Move among regions or individual controls
Испания и Кипр со своими сепаратистскими областями, опасаются любого возможного претендента. Spain and Cyprus with their worries over secessionist-minded regions, are worried by any possible precedent.
Так что, согласно Хокингу, такой тоннель позволяет совершить скачок между двумя удаленными областями пространства-времени. So, according to Hawking, a wormhole may be able to provide a short cut for jumping between two distant regions of space-time.
На вот этом изображении вы видите множество островков, которые я называю областями создания образов в мозге. And in that image there, you see a variety of islands of what I call image-making regions in the brain.
Вертикальная субсидиарность касается распределения власти между правительствами и государствами различного уровня: ЕС, национальными государствами, областями и муниципалитетами. Vertical subsidiarity concerns the distribution of powers among different levels of government and sovereignty: the EU, national states, regions, and municipalities.
и они тесно связаны с различными областями мозга. А также они меняют свое поведение при разных болезнях. And they project and connect to different brain regions, and they also change different ways in different disease states.
Жители Чешской Республики, как и большинство европейцев, желают совместно строить необратимую систему взаимоотношений между государствами, областями, муниципалитетами и их жителями. The people of the Czech Republic, like most Europeans, wish to jointly build an irreversible system of mutual relationships among states, regions, municipalities, and their inhabitants.
Это способствует углублению региональных различий, особенно между восточным и западным Китаем, причем самыми богатыми областями оказываются те, которые извлекли выгоду из высокой концентрации FDI. This helps to widen regional disparities, especially between eastern and western China, with the wealthiest regions being those that have benefited from high concentrations of FDI.
В этом законе также говорится, что центральное правительство в тесном сотрудничестве с автономными областями и местными властями должно принимать программы, направленные на совмещение физической активности с личной, семейной жизнью и трудовой деятельностью. It says that it is up to the Central Government, in close articulation with the autonomous regions and local authorities, to adopt programmes designed to reconcile physical activity with people's personal, family and working lives.
Благодаря сотрудничеству в рамках программы с Тверской и Костромской областями и Карелией и Бурятией были приняты поправки к региональным законодательным актам, что позволило укрепить систему социальной защиты семей и детей и способствовало более систематическому использованию средств информации и пропаганды в целях поддержки семьи. Programme collaboration with Tver, Kostroma, Karelia and Buryatia regions resulted in revisions of regional laws that strengthened the social protection system for families and children and the more systematized use of outreach techniques to support families.
Следует четко определить прерогативы совместно учреждаемых фондов как в общегосударственных законодательных актах, так и в региональных нормах, так как по сравнению с последними цель состоит не только в избежании расхождений в пенсионном обслуживании и изменениях под воздействием рыночных сил, но и в предупреждении дисбалансов между различными областями в наличие средств для дополнительного социального обеспечения. The prerogatives of the negotiated source must be clarified in terms of the central-State and regional norms; compared to the latter, the goal is not only to avoid discrepancies in pension treatment and alterations in the rules of the market, but also to avoid imbalances between the different regions in terms of the resources available for supplementary social security.
Введите полное название региона или области. Enter the full name of the region or state.
саамский — в 1 школе Мурманской области, Saami — in 1 school in the Murmansk Region,
Выделяет область голеностопа и выпрямляет ноги. Displays the talocrural region and the leg's dorsiflexion.
Обмен опытом, накопленным в различных областях? Cross-fertilization of experience gained in different regions?
Разделение листа для отображения двух областей строк Using a split to view two regions of rows
Плоский лоб, удлинение теменной и затылочной областей. Flat forehead, elongation of the parietal and occipital regions.
Тогда области можно превратить в двигатели роста. Regions then can be turned into engines of growth.
Создание сети сбыта в Вашей торговой области. Development of a sales network in our sales region.
Мое мнение относительно ваших нижних областей не изменилось. My opinion regarding your nether regions still obtains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!