Примеры употребления "областями" в русском с переводом "area"

<>
Бюджетный контроль интегрируется со следующими областями. Budget control is integrated with the following areas:
Переход вперед между областями на доске Канбан. Move forward between areas on the kanban board.
Переход назад между областями на доске Канбан. Move backward between areas on the kanban board.
Перенос одного или нескольких заданий между областями в графике. Drag one or more jobs between areas in the schedule.
Перемещение между областями или элементами управления в Центре администрирования Exchange Move between areas or between controls in the EAC
Клавиши TAB и SHIFT+TAB позволяют перемещаться между разными областями приложения. Tab and Shift + Tab take you between different areas of the app.
QUIK представляет собой многофункциональную информационно-торговую платформу с различными областями применения. QUIK is a multifunctional information and trading platform with various areas of application.
Сейчас QUIK представляет собой многофункциональную информационно-торговую платформу с различными областями применения. Today QUIK is a multifunctional information and trading platform with various areas of application.
При таких обстоятельствах кто же будет управлять освободившимися областями, пока не проведены выборы? In these circumstances, who will administer the evacuated areas until elections are held?
При этом Excel определяет подходящий макет, сопоставляя данные с наиболее подходящими областями в сводной таблице. When you use this feature, Excel determines a meaningful layout by matching the data with the most suitable areas in the PivotTable.
Организации, связанные с другими областями, можно также настроить в модуле "Управление персоналом" и "Главная Книга". Organizations that are relevant to other application areas can also be set up in Human resources and General ledger.
С помощью раздела областей в списке полей можно менять порядок полей, перетаскивая их между четырьмя областями. Use the areas section of the Field List to rearrange fields the way you want by dragging them between the four areas.
Кроме того, мы считаем, что введение санкций не должно быть всеобъемлющим; санкции должны ограничиваться конкретными областями. Moreover, we believe that the imposition of sanctions should not be comprehensive; rather, sanctions should be confined to specific areas.
Большинству людей эту неясность помогает разрешить физическая реакция мускулов, а также надлежащее взаимодействие между областями мозга. For most people, physical feedback provided by muscle and tendon sensors helps in resolving this, as does proper communication between brain areas.
Ключевыми областями совершенствования будут являться стандартные статистические материалы (канал 1), ЛДДД (канал 5) и сотрудничество (канал 7). The key areas of development will be Standard Statistical Outputs (Stream 1), RADL (Stream 5) and Collaboration (Stream 7).
Такие выступления подкрепляют долгосрочную стратегию укрепления контроля Израиля над основными областями, особенно над Иерусалимом и его окрестностями. Such rhetoric compliments a long-term strategy of strengthening Israeli control over core areas, especially Jerusalem and its suburbs.
Она обусловливается предметными областями, производственными процессами, используемым оборудованием, обрабатываемыми материалами, производимыми продуктами и услугами и т.д. It is related to subject matter areas, production processes, equipment used, materials worked with, products and services produced, etc.
Причина, по которой я делаю это, так это потому что они будут областями, наиболее значительными для нас. The reason I'm doing that is because those are going to be the areas that are the most significant to us.
Учитывая это, роль государства должна ограничиваться областями, где существуют внешние эффекты, такие как сокращение уровня выбросов углерода. Given this, the government’s role should be confined to areas where externalities exist, such as carbon-emissions reduction.
Следует проводить четкие разграничения между достижениями и областями потенциального прогресса, а также между намерениями, фактическими действиями и результатами. Make a clear distinction between achievements and areas for progress, and between intentions, actions and results.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!