Примеры употребления "обитающий в известковой почве" в русском

<>
Да, мокрица - ракообразный изопод, обычно обитающий в Тихом океане. Yeah, the exigua is a crustaceous isopod normally found in the Pacific.
Этот крокодил, достигающий двадцати футов в длину и обитающий в северных реках, и эта очаровательная змея, королевская кобра. This crocodile, which grows to almost 20 feet long in the northern rivers, and this charismatic snake, the king cobra.
Это уникальный вид, обитающий на юго-западе США и в сухом климате пустынь Латинской Америки. It's a species unique to the southwestern United States and the dry desert climates of Latin America.
А на культурной почве 300 человек придет, а 10 тыс. не придут, и в итоге меньше менеджмента, денег, все чахнет. But 300 people will come for culture, not 10,000. In the end, there's less management, money, everything dies out.
Это коралл-мозговик, обитающий на Тобаго, ему около двух тысяч лет. This is a Brain Coral living in Tobago that's around 2,000 years old.
Доклад также дает общее представление о дискриминации, с которой сталкиваются интерсексуальные и трансгендерные люди в сфере занятости, а также об уровне притеснений, жестокости и преступлений на почве предрассудков. The report also gives an overview of the discrimination faced by intersex and transgender people in the realm of employment, as well as levels of harassment, violence and bias crimes.
Ясно одно, что руководитель Республиканской партии в Сенате США (от Кентукки) Митч Макконнелл знает, что за какие-то два года сформировавшееся на почве его деятельности общественное мнение существенно повлияет на характер президентской кампании, независимо от того, кто будет номинирован со стороны обеих партий. What is clear is that Senate leader-elect Mitch McConnell (Rep-Kentucky) knows that in two years’ time, it could be the public’s view of his record that will shape the mood of the presidential campaign — regardless of who is nominated by both parties.
И именно на этой духовной почве наши предки впервые и навсегда осознали себя единым народом». It was on this spiritual soil that our ancestors first and forever recognized their nationhood.”
Именно поэтому власти так решительно действовали в период кризиса 2009 года: их очень напугала перспектива масштабных волнений на почве экономических проблем. This is precisely why the authorities moved so decisively in during the crisis year of 2009: they were absolutely terrified about the prospect of widespread economic unrest.
Власти по всей стране сразу же объявили о преступлении экстремистской направленности на почве религиозной и расовой ненависти, а ФБР незамедлительно приступило к расследованию нападения, квалифицировав его как внутренний терроризм. Leaders across the country quickly denounced the hate crime and the FBI immediately began investigating the attack as a possible case of domestic terrorism.
Они вынуждены признать, что «все, что у них было раньше – это мираж, их прежняя жизнь была построена на зыбкой почве, на ненадежном фундаменте». They are forced to assume that “everything that came before them was a mirage — that it was built on unsafe foundations.”
Ссылка на запись в национальном списке лиц, осужденных за преступления на сексуальной почве A link to a listing in a national sex offender registry
Как сообщить о лице, признанном виновным в совершении преступления на сексуальной почве? How can I report a convicted sex offender on Instagram?
Лицам, признанным виновными в преступлениях на сексуальной почве, регистрация на Instagram запрещена. Convicted sex offenders aren't allowed to use Instagram.
Лица, признанные виновными в совершении преступлений на сексуальной почве Convicted Sex Offenders
Вы не будете использовать Facebook, если признаны виновным в совершении преступления на сексуальной почве. You will not use Facebook if you are a convicted sex offender.
Если вы увидели аккаунт, который может принадлежать человеку, признанному виновным в совершении преступления на сексуальной почве, сообщите нам об этом. If you've encountered an account that may belong to a convicted sex offender, please report it to us.
Сегодня консенсус ослабевает, т.к. американские политики сошлись в схватке на почве федерального бюджета, что само по себе превращается в долгосрочную войну со своими жертвами. Today, that consensus is unraveling as America's politicians wrestle with a federal budget that is itself turning into a long war - one with its own casualties.
Подобный мониторинг обычно имеет место на почве между опустошительными действиями, и может быть очень рискованным. Such monitoring has usually takes place on the ground, in the midst of depredations, and it can be very dangerous.
Разрыв между богатыми и бедными примерно одинаков в обеих странах, кроме того, в Китае на классовой почве происходят десятки тысяч "незаконных нарушений". The gap between rich and poor is about the same in both countries, and there are tens of thousands of class-based "illegal disturbances" in China every year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!